1 # bsdinstaller - Russian language localization.
3 # This file is distributed under the same license as the bsdinstaller.
4 # Denis Peplin <den@FreeBSD.org>, 2004.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-28 14:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-28 14:55+0400\n"
12 "Last-Translator: Denis Peplin <den@FreeBSD.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "%s was not fully installed."
20 msgstr "%s ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
22 msgid "/home will be symlinked to /usr/home\n"
23 msgstr "/home ÂÕÄÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ /usr/home\n"
25 msgid "/tmp will be symlinked to /var/tmp\n"
26 msgstr "/tmp ÂÕÄÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ /var/tmp\n"
28 msgid "/usr will be a plain dir in /\n"
29 msgstr "/usr ÂÕÄÅÔ ÏÂÙÞÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ × /\n"
31 msgid "/var will be a plain dir in /\n"
32 msgstr "/var ÂÕÄÅÔ ÏÂÙÞÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ × /\n"
34 msgid "A capacity must be specified."
35 msgstr "äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎ ÒÁÚÍÅÒ."
38 "A failure occured while provisioning the NetBoot environment. Please check "
40 msgstr "ðÒÉ ×ËÌÀÞÅÎÉÉ NetBoot ÐÒÏÉÚÏÛÌÉ ÏÛÉÂËÉ. ðÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÐÒÏÔÏËÏÌ."
43 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ATA"
45 msgid "Accept and Add"
46 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÄÏÂÁ×ÉÔØ"
48 msgid "Accept and Create"
49 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÓÏÚÄÁÔØ"
51 msgid "Accept and Install"
52 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
54 msgid "Accept and Install Bootblocks"
55 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË"
57 msgid "Accept and Remove"
58 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÕÄÁÌÉÔØ"
60 msgid "Accept and Set Password"
61 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÏÌØ"
63 msgid "Action cancelled - no disks were formatted."
64 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ - ÄÉÓËÉ ÎÅ ÂÙÌÉ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÙ."
66 msgid "Action cancelled - no primary partitions were formatted."
67 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ - ÎÅÔ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×."
70 msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
72 msgid "Add a user to the system"
73 msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÓÉÓÔÅÍÕ"
76 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
78 msgid "An error occurred when setting the root password."
79 msgstr "ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁÒÏÌÑ root ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ"
81 msgid "Assign IP Address"
82 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÅÎÉÅ IP ÁÄÒÅÓÁ"
84 msgid "BIND Name Server"
85 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÉÍÅÎ BIND"
87 msgid "Begin Installation"
88 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
90 msgid "Begin Installing Files"
91 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÁÊÌÏ×"
96 msgid "Boot sector successfully initialized."
97 msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
99 msgid "Bootblock Install Failed"
100 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
102 msgid "Bootblocks were successfully installed!"
103 msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÂÌÏËÉ ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ!"
105 msgid "CDBoot floppy successfully created!"
106 msgstr "äÉÓËÅÔÁ CDBoot ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÓÏÚÄÁÎÁ!"
108 msgid "CDBoot floppy was not successfully created."
109 msgstr "äÉÓËÅÔÁ CDBoot ÎÅ ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ."
114 msgid "Cancel Memory Test"
115 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
121 "Capacity must be either a '*' symbol to indicate 'use the rest of the "
122 "primary partition', or it must be a series of decimal digits ending with a "
123 "'M' (indicating megabytes) or a 'G' (indicating gigabytes.)"
125 "òÁÚÍÅÒ ÚÁÄÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '*', ÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ 'ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÔÏË ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ "
126 "ÒÁÚÄÅÌÁ', ÉÌÉ ÞÉÓÌÏÍ Ó ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' (ÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÍÅÇÁÂÁÊÔÙ) ÉÌÉ "
127 "'G' (ÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÇÉÇÁÂÁÊÔÙ)."
129 msgid "Chosen shell does not exist on the system."
130 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÎÅÔ × ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
132 msgid "Configure Interface"
133 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ"
136 msgid "Configure a %s system once it has been installed on HDD"
137 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ %s ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÁ ÄÉÓË"
139 msgid "Configure an Installed System"
140 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
142 msgid "Configure hostname and domain"
143 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ É ÄÏÍÅÎÁ"
145 msgid "Configure network interfaces"
146 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÔÅ×ÙÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ×"
148 msgid "Configure the LiveCD Environment"
149 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LiveCD"
151 msgid "Configure the hostname and domain for this system"
152 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ É ÄÏÍÅÎÁ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ"
155 msgid "Configure this %s System"
156 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ %s"
159 msgid "Configure this %s system"
160 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ %s"
162 msgid "Configure this System"
163 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
165 msgid "Configure this System|Reboot|Return to Welcome Menu"
166 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ|ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ|÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
168 msgid "Configuring Interface:"
169 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ:"
175 "%s has successfully been installed on this computer. You may now proceed to "
176 "configure the installation. Alternately, you may wish to reboot the computer "
177 "and boot into the installed system to confirm that it works."
181 "%s ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÔ ËÏÍÐØÀÔÅÒ. ôÅÐÅÒØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ "
182 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÔÁËÖÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÞÔÏÂÙ "
183 "ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÒÁÂÏÔÁÅÔ."
186 msgid "Couldn't install package `%s'."
187 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ `%s'."
190 msgid "Couldn't read %s%setc/rc.conf."
191 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ %s%setc/rc.conf."
194 msgid "Couldn't remove package `%s'."
195 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔ `%s'."
197 msgid "Create CDBoot Floppy"
198 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ CDBoot"
200 msgid "Create CDBoot Floppy|Return to Utilities Menu"
201 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ CDBoot|÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÍÅÎÀ ÕÔÉÌÉÔ"
203 msgid "Create Subpartitions"
204 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×"
206 msgid "Create a CDBoot floppy"
207 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ CDBoot"
209 msgid "Create a floppy which boots into a dedicated memory-test"
210 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÊ ÄÉÓËÅÔÙ ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
212 msgid "Create memtest86 Floppy"
213 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ memtest86"
219 "DHCP allows the interface to automatically obtain an IP address from a "
220 "nearby DHCP server.\n"
222 "Would you like to enable DHCP for this interface?"
224 "DHCP ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ IP ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ Ó ÂÌÉÖÁÊÛÅÇÏ "
227 "÷ËÌÀÞÉÔØ DHCP ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ?"
229 msgid "Default Router"
230 msgstr "ûÌÀÚ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
235 msgid "Disk Utilities"
236 msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÕÔÉÌÉÔÙ"
238 msgid "Disk Utilities Menu"
239 msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÕÔÉÌÉÔÙ"
241 msgid "Display ATA devices"
242 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ATA"
244 msgid "Display ATA devices (atactl)"
245 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ATA (atactl)"
247 msgid "Display PCI devices"
248 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× PCI"
250 msgid "Display PCI devices (pciconf)"
251 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× PCI (pciconf)"
253 msgid "Display Plug'n'Play ISA devices"
254 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× Plug'n'Play ISA"
256 msgid "Display Plug'n'Play ISA devices (pnpinfo)"
257 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× Plug'n'Play ISA (pnpinfo)"
259 msgid "Display system startup messages"
260 msgstr "óÔÁÒÔÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ"
262 msgid "Display system startup messages (dmesg)"
263 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (dmesg)"
268 msgid "Enable NetBoot Installation Services|No thanks"
269 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Netboot ÓÅÒ×ÉÓÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ|îÅÔ, ÓÐÁÓÉÂÏ"
271 msgid "Enable Netboot Installation Services?"
272 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Netboot ÓÅÒ×ÉÓÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ?"
274 msgid "Enable/Disable Services"
275 msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ/ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÉÓÏ×"
278 "Enter a comma-separated list of other groups that this user should belong to"
279 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓÏË ÄÒÕÇÉÈ ÇÒÕÐÐ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
281 msgid "Enter the Domain Name"
282 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
284 msgid "Enter the Domain Name (e.g. `network.lan')"
285 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `network.lan')"
287 msgid "Enter the Hostname"
288 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
290 msgid "Enter the Hostname (e.g. `machine')"
291 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `machine')"
293 msgid "Enter the IP Address you would like to use"
294 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ IP ÁÄÒÅÓ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ"
296 msgid "Enter the IP address of primary DNS Server"
297 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ IP ÁÄÒÅÓ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ DNS ÓÅÒ×ÅÒÁ"
299 msgid "Enter the IP address of the default router"
300 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ IP ÁÄÒÅÓ ÛÌÀÚÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
302 msgid "Enter the amount of memory you would like to check:"
303 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÂßÅÍ ÐÁÍÑÔÉ, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÏÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÔØ:"
305 msgid "Enter the current day of month (e.g. `30')"
306 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÅÎØ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `30')"
308 msgid "Enter the current hour (e.g. `07')"
309 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÞÁÓ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `07')"
311 msgid "Enter the current minutes (e.g. `59')"
312 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÍÉÎÕÔÙ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `59')"
314 msgid "Enter the current month (e.g. `07')"
315 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÍÅÓÑà (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `07')"
317 msgid "Enter the current time and date."
318 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ É ÄÁÔÕ."
320 msgid "Enter the current year (e.g. `2004')"
321 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÕÝÉÊ ÇÏÄ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `2004')"
323 msgid "Enter the full path to the user's home directory, or leave blank"
325 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ Ë ÄÏÍÁÛÎÅÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ "
328 msgid "Enter the full path to the user's shell program"
329 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ Ë ÏÂÏÌÏÞËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
331 msgid "Enter the netmask of the IP address"
332 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÕÀ ÍÁÓËÕ ÄÌÑ IP ÁÄÒÅÓÁ"
334 msgid "Enter the primary group for this account, or leave blank"
335 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÓÎÏ×ÎÕÀ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ"
337 msgid "Enter the real name (or GECOS field) of this user"
338 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ (ÉÌÉ ÐÏÌÅ GECOS) ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
340 msgid "Enter the root password again to confirm"
341 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ root ÅÝÅ ÒÁÚ É ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ"
343 msgid "Enter the root password you would like to use"
344 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ root"
346 msgid "Enter the user's password (will not be displayed)"
347 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ)"
349 msgid "Enter the username the user will log in as"
350 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
352 msgid "Enter this account's numeric user id, or leave blank"
354 "÷×ÅÄÉÔÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÜÔÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ"
360 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÛÉÂÏË"
362 msgid "Errors occurred while probing the system for its storage capabilities."
363 msgstr "ðÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÏÂßÅÍÁ ÄÉÓËÏ× ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
367 "Everything is now ready to install the actual files which comprise the %s "
368 "operating system on the selected partition of the selected disk.\n"
370 "Note that this process will take quite a while to finish. You may wish to "
371 "take a break now and come back to the computer in a short while."
373 "÷ÓÅ ÇÏÔÏ×Ï Ë ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÆÁÊÌÏ× %s ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
375 "üÔÏÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÐÅÒÅÒÙ× É "
376 "×ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
378 msgid "Exit Installer"
379 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
381 msgid "Exit this program and return to the system"
382 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ×ÏÚ×ÒÁÔ × ÓÉÓÔÅÍÕ"
384 msgid "Exit this program to a login prompt with access to the LiveCD"
385 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ Ë ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÀ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ LiveCD"
387 msgid "Exit to Live CD"
388 msgstr "÷ÙÈÏÄ × Live CD"
390 msgid "Filesystem table on installed system could not be read."
391 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
393 msgid "Floppy successfully formatted!"
394 msgstr "äÉÓËÅÔÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÁ"
396 msgid "Floppy was not successfully formatted."
397 msgstr "äÉÓËÅÔÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÁ."
399 msgid "Format Floppy|Return to Utilities Menu"
400 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ|÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÍÅÎÀ ÕÔÉÌÉÔ"
402 msgid "Format MSDOS Floppy"
403 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ MSDOS"
405 msgid "Format a hard disk drive"
406 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÏÇÏ ÄÉÓËÁ"
408 msgid "Format an MSDOS floppy"
409 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ MSDOS"
411 msgid "Format and check hard drives and floppy disks"
412 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ É ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÄÉÓËÏ× É ÄÉÓËÅÔ"
415 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁ"
417 msgid "Group Memberships"
418 msgstr "ðÒÉÎÁÄÌÅÖÎÏÓÔØ ÇÒÕÐÐÁÍ"
421 "Here you can add a user to an installed system.\n"
423 "You can leave the Home Directory, User ID, and Login Group fields empty if "
424 "you want these items to be automatically allocated by the system.\n"
426 "Note: this user's password will appear in the install log. If this is a "
427 "problem, please add the user manually after rebooting into the installed "
430 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
432 "åÓÌÉ ×Ù ÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÐÏÌÑ ÄÏÍÁÛÎÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÇÒÕÐÐÙ ÐÕÓÔÙÍÉ, "
433 "ÜÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÓÔÅÍÏÊ.\n"
435 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÁÒÏÌØ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÐÏÑ×ÉÔÓÑ × ÐÒÏÔÏËÏÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ. åÓÌÉ ÜÔÏ "
436 "ÐÒÏÂÌÅÍÁ, ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ "
440 "Here you can set the super-user (root) password.\n"
442 "Note: root's new password will appear in the install log. If this is a "
443 "problem, please set root's password manually after rebooting into the "
444 "installed system instead."
446 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (root).\n"
448 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÁÒÏÌØ root ÐÏÑ×ÉÔÓÑ × ÐÒÏÔÏËÏÌÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ. åÓÌÉ ÜÔÏ "
449 "ÐÒÏÂÌÅÍÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ root ×ÒÕÞÎÕÀ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ "
452 msgid "Home Directory"
453 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
458 msgid "How Much Disk?"
459 msgstr "ëÁËÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÄÉÓË?"
464 msgid "ISA PnP Devices"
465 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ISA PnP"
467 msgid "If it is set to local time, or you don't know, please choose NO here!"
468 msgstr "åÓÌÉ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ × ÌÏËÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ NO!"
471 "If you are having problems formatting a disk, it may be because of junk that "
472 "has accumulated in the boot block and the partition table. A cure for this "
473 "is to wipe out everything on the first few sectors of the disk. However, "
474 "this is a rather drastic action to take, so it is not recommended unless you "
475 "are otherwise encountering problems."
477 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÄÉÓËÁ, ÜÔÏ ÍÏÇÌÏ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ "
478 "ÉÚ-ÚÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ É ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×. òÅÛÉÔØ ÜÔÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ "
479 "ÍÏÖÅÔ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÐÅÒ×ÙÈ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅËÔÏÒÏ× ÄÉÓËÁ. ïÄÎÁËÏ, ÔÁËÏÅ "
480 "ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÓÅÒØÅÚÎÏ É ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÅÇÏ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÏÎÏ "
481 "ÎÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ."
484 "If you are having problems formatting a primary partition, it may be because "
485 "of junk that has accumulated in the partition's `disklabel'. A cure for this "
486 "is to wipe out everything on the first few sectors of the primary partition. "
487 "However, this is a rather drastic action to take, so it is not recommended "
488 "unless you are otherwise encountering problems."
490 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ ÒÁÚÄÅÌÁ, ÜÔÏ ÍÏÇÌÏ ÓÌÕÞÉÔØÓÑ "
491 "ÉÚ-ÚÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÇÏÓÑ × ÍÅÔËÅ ÒÁÚÄÅÌÁ. òÅÛÉÔØ ÜÔÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÍÏÖÅÔ "
492 "ÏÞÉÓÔËÁ ÐÅÒ×ÙÈ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅËÔÏÒÏ× ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. ïÄÎÁËÏ, ÔÁËÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ "
493 "ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÓÅÒØÅÚÎÏ É ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÅÇÏ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÏÎÏ ÎÅ "
494 "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ."
498 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ %s"
501 msgid "Install %s on a HDD or HDD partition on this computer"
502 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÁ ÄÉÓË ÉÌÉ ÒÁÚÄÅÌ ÄÉÓËÁ ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
504 msgid "Install Bootblock(s)"
505 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÈ ÂÌÏËÏ×"
507 msgid "Install Bootblock?"
508 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË?"
511 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ OS"
513 msgid "Install Packages"
514 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
516 msgid "Install a bootblock on this disk"
517 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ ÎÁ ÄÉÓË"
519 msgid "Install bootblocks on disks"
520 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ ÎÁ ÄÉÓË"
522 msgid "Install extra software packages"
523 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
525 msgid "Install third-party software packages from the LiveCD"
526 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÓÔÏÒÏÎÎÉÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× Ó LiveCD"
528 msgid "Internal error - response from frontend should be a valid device name."
530 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÍÅÎÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ "
533 msgid "Internal error - response from frontend should be a valid slice number."
535 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÍÅÎÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ "
538 msgid "Internet Super-Server"
539 msgstr "éÎÔÅÒÎÅÔ ÓÕÐÅÒ-ÓÅÒ×ÅÒ"
541 msgid "Is this machine's CMOS clock set to UTC?\n"
542 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÌÉ CMOS ÞÁÓÙ ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ × UTC?\n"
544 msgid "Keyboard map not successfully set."
545 msgstr "òÁÓËÌÁÄËÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
547 msgid "Live CD Diagnostics Menu"
548 msgstr "äÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÏÅ ÍÅÎÀ Live CD"
550 msgid "Live CD Environment Menu"
551 msgstr "íÅÎÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ Live CD"
553 msgid "Live CD Utilities"
554 msgstr "õÔÉÌÉÔÙ Live CD"
556 msgid "Live CD Utilities Menu"
557 msgstr "íÅÎÀ ÕÔÉÌÉÔ Live CD"
559 msgid "LiveCD Environment"
560 msgstr "ïËÒÕÖÅÎÉÅ LiveCD"
562 msgid "Local or UTC (Greenwich Mean Time) clock"
563 msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÅ ÉÌÉ UTC (Greenwich Mean Time) ÞÁÓÙ"
572 msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÍÑÔÉ"
574 msgid "Memory test - Enter the size in values such as 400M, 1G."
575 msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÍÑÔÉ - ××ÅÄÉÔÅ ÒÁÚÍÅÒ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ 400M, 1G."
577 msgid "Memory test could not be run."
578 msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÍÑÔÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÏ."
580 msgid "Memory test size"
581 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÔÅÓÔÉÒÕÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ"
587 "Mount point may not contain the following characters: blank space, "
588 "backslash, or single, double, or back quotes."
590 "÷ ÔÏÞËÅ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×: ÐÒÏÂÅÌÏ×, ÏÂÒÁÔÎÏÊ "
591 "ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÙ, ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ, Ä×ÏÊÎÙÈ ÉÌÉ ÏÂÒÁÔÎÙÈ ËÁ×ÙÞÅË."
593 msgid "Mount point must be either 'swap', or it must start with a '/'."
594 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÉÌÉ 'swap' ÉÌÉ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '/'."
597 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
600 "NetBoot Installation Services allows this machine to become a Installation "
601 "Server that will allow the clients to boot over the network via PXE and "
602 "start the Installation Environment.\n"
604 "*NOTE!* This will assign the IP Address of 10.1.0.1/24 to the selected "
607 "Would you like to provision this machine to serve up the LiveCD/Installer?"
609 "NetBoot ÓÅÒ×ÉÓÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÜÔÏÍÕ ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ ÓÔÁÎÏ×ÉÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ "
610 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÞÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ËÌÉÅÎÔÁÍ ÚÁÇÒÕÚÉÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÓÅÔØ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ PXE É "
611 "×ÏÊÔÉ × ÓÒÅÄÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
613 "*ïâòáôéôå ÷îéíáîéå!* ÷ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÕ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÁÄÒÅÓ "
616 "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ×ËÌÀÞÉÔØ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÅ LiveCD/ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ?"
618 msgid "NetBoot installation services are now started."
619 msgstr "NetBoot ÓÅÒ×ÉÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÙÌ ÚÁÐÕÝÅÎ."
622 msgstr "óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ"
624 msgid "Network Time Protocol Daemon"
625 msgstr "äÁÅÍÏÎ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ"
630 msgid "Omit Subpartition(s)|Return to Create Subpartitions"
631 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌ(Ù)|÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×"
634 "On these submenus you will find utilities to help you set up your Live CD "
635 "environment, diagnose and analyse this system, and work with the devices "
636 "attached to this computer."
638 "÷ ÜÔÉÈ ÍÅÎÀ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÕÔÉÌÉÔÙ, ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ Live "
639 "CD, ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ É ÁÎÁÌÉÚÁ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ, ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍÉ Ë "
644 "On this menu you will find utilities to help you set up your Live CD "
647 "Note that these functions affect only the LiveCD environment you are "
648 "currently using, and they will not affect any system that may be installed "
649 "on this computer UNLESS you subsequently choose to install %s from this "
650 "environment, in which case they will be copied to the newly installed system."
652 "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÕÔÉÌÉÔÙ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ Live CD.\n"
654 "üÔÉ ÆÕÎËÃÉÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÊ ÓÒÅÄÅ, ÇÄÅ ×Ù ÉÈ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÎÁ ÄÁÎÎÙÊ "
655 "ÍÏÍÅÎÔ, É ÅÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÅ ÉÈ × ÓÒÅÄÅ LiveCD, Á ÎÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ ÕÖÅ "
656 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ, ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÎÉ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ÎÅ ÂÕÄÕÔ, "
657 "ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ×Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÅ %s ÉÚ ÜÔÏÊ ÓÒÅÄÙ."
659 msgid "Other Group Memberships"
660 msgstr "äÒÕÇÉÅ ÇÒÕÐÐÙ"
663 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Á PCI"
665 msgid "Packages were not fully installed."
666 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ."
668 msgid "Packages were not fully removed."
669 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÄÁÌÅÎÙ."
671 msgid "Packages were successfully installed!"
672 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ!"
675 msgid "Packages were successfully removed."
676 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÙ."
679 msgstr "ðÁËÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ?"
684 msgid "Password (Again)"
685 msgstr "ðÁÒÏÌØ (ÐÏ×ÔÏÒ)"
688 "Please enter numbers within acceptable ranges for year, month, day of month, "
691 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÞÉÓÌÁ, ×ÈÏÄÑÝÉÅ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÙ ÇÏÄÁ, ÍÅÓÑÃÁ, ÄÎÑ ÍÅÓÑÃÁ, "
694 msgid "Please enter this machine's hostname and domain name."
695 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ É ÄÏÍÅÎÁ."
697 msgid "Please insert the floppy to be formatted in unit 0 (``drive A:'')."
698 msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï 0 (``ÄÉÓË A:'')."
700 msgid "Please select the language you wish you use."
701 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÑÚÙË, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
703 msgid "Please select which interface you would like to configure:"
704 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ:"
706 msgid "Please select which services you would like started at boot time."
708 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÒ×ÉÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ."
710 msgid "Please set up at least one subpartition."
711 msgstr "îÁÓÔÒÏÊÔÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌ."
713 msgid "Primary DNS Server"
714 msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ DNS ÓÅÒ×ÅÒ"
717 msgid "Primary partition #%d was formatted."
718 msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ #%d ÂÙÌ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ."
722 "Primary partition #%d was not correctly formatted, and may now be in an "
723 "inconsistent state. We recommend re-formatting it before proceeding."
725 "ïÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ #%d ÎÅ ÂÙÌ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ, É ÍÏÖÅÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × "
726 "ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ "
727 "ÄÁÌØÎÅÊÛÉÍÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÍÉ."
729 msgid "Probe and display detailed information about this system"
730 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ É ×Ù×ÏÄ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÉÓÔÅÍÅ"
732 msgid "Re-Initialize Bootblock|Cancel"
733 msgstr "ðÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË|ïÔÍÅÎÉÔØ"
735 msgid "Re-enter the user's password to confirm"
736 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÅÝÅ ÒÁÚ ÄÌÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
742 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ?"
745 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ"
747 msgid "Reboot this Computer"
748 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
750 msgid "Reboot this computer (e.g. to boot into a newly installed system)"
751 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ)"
753 msgid "Reboot|Return to Select Disk"
754 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ|÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÄÉÓËÁ"
756 msgid "Reboot|Return to Select Primary Partition"
757 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ|÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
759 msgid "Remove Packages"
760 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×"
762 msgid "Remove software packages"
763 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
765 msgid "Remove third-party software packages from the installed system"
766 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ× ÓÔÏÒÏÎÎÉÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÉÚ ÓÉÓÔÅÍÙ"
768 msgid "Return to Begin Installation"
769 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
771 msgid "Return to Configure Menu"
772 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÍÅÎÀ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
774 msgid "Return to Create Subpartitions"
775 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×"
777 msgid "Return to Select Disk"
778 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÄÉÓËÁ"
780 msgid "Return to Select Primary Partition"
781 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
783 msgid "Return to Utilities Menu"
784 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÍÅÎÀ ÕÔÉÌÉÔ"
786 msgid "Return to Welcome Menu"
787 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
789 msgid "Root password"
792 msgid "Root password again"
793 msgstr "ðÁÒÏÌØ root ÅÝÅ ÒÁÚ"
795 msgid "Run On-Line Memory Test"
796 msgstr "úÁÐÕÓË ÏÎ-ÌÁÊÎ ÔÅÓÔÁ ÐÁÍÑÔÉ"
798 msgid "Running after installation custom routines..."
799 msgstr "úÁÐÕÓË ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
801 msgid "Secure Shell Daemon"
802 msgstr "äÁÅÍÏÎ Secure Shell (ssh)"
804 msgid "Select Console Font"
805 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÎÓÏÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
810 msgid "Select Keyboard Map"
811 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
813 msgid "Select Language"
816 msgid "Select Primary Partition"
817 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
819 msgid "Select Screen Map"
820 msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÁÒÔÙ ÜËÒÁÎÁ"
822 msgid "Select Services"
823 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÓÅÒ×ÉÓÏ×"
825 msgid "Select Time Zone"
826 msgstr "÷ÙÂÏÒ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
828 msgid "Select a Time Zone appropriate to your physical location."
829 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ÚÏÎÕ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ×ÁÛÅÍÕ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÀ"
832 msgid "Select a disk on which to install %s"
833 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÓË ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s"
835 msgid "Select a disk to format."
836 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÓËÁ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
838 msgid "Select a font appropriate to your video monitor and language."
839 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ×ÁÛÅÍÕ ÍÏÎÉÔÏÒÕ É ÑÚÙËÕ."
841 msgid "Select a keyboard map appropriate to your keyboard layout."
842 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
845 "Select a mapping for translating characters as they appear on your video "
847 msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÁÒÔÙ ÄÌÑ ÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÎÁ ËÏÎÓÏÌØ."
851 "Select how much of this disk you want to use for %s.\n"
855 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÁÑ ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÏÄ %s.\n"
861 "Select optional software packages that you want installed on this system. "
862 "This form lists only the software packages installed on the LiveCD; "
863 "thousands more are available via the internet once %s is installed."
865 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÜÔÕ ÓÉÓÔÅÍÕ. üÔÁ "
866 "ÆÏÒÍÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÔÏÌØËÏ ÓÐÉÓÏË ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÎÁ LiveCD; "
867 "ÔÙÓÑÞÉ ÄÒÕÇÉÈ ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÎÅÔ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s."
870 "Select the disk containing the installation that you would like to upgrade."
871 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÓËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÎÕÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ."
873 msgid "Select the disk containing the installation."
874 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÓË, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
876 msgid "Select the disks on which you wish to install bootblocks."
877 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÓËÁ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ."
881 "Select the existing primary partition (also known as a `slice' in the BSD "
882 "tradition) on which to install %s.\n"
884 "Note that if you do not have any existing primary partitions on this disk, "
885 "you must first create some. This installer does not currently have the "
886 "ability to do this, so you will have to exit and run fdisk (in DOS or *BSD) "
887 "or parted (in Linux) to do so."
889 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏ × BSD ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ "
890 "`ÓÌÁÊÓÏÍ') ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s.\n"
892 "åÓÌÉ ÎÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÅÝÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ÉÈ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÏÚÄÁÔØ. "
893 "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏÇÏ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ "
894 "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÎÅÅ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ fdisk (× DOS ÉÌÉ *BSD) ÉÌÉ parted (× Linux)."
897 "Select the installed software packages that you want removed from this "
900 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ "
904 "Select the primary partition containing the installation you would like to "
907 "÷ÙÂÏÒ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÎÕÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ."
909 msgid "Select the primary partition containing the installation."
910 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ."
912 msgid "Select this to use 'packet mode' to boot the disk"
914 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ 'ÐÁËÅÔÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ' ÚÁÇÒÕÚËÉ ÄÉÓËÁ"
916 msgid "Select timezone"
917 msgstr "÷ÙÂÏÒ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
919 msgid "Set Hostname/Domain"
920 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ/ÄÏÍÅÎÁ"
922 msgid "Set Root Password"
923 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ root"
925 msgid "Set Time/Date"
926 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ/ÄÁÔÙ"
928 msgid "Set console font"
929 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ ÄÌÑ ËÏÎÓÏÌÉ"
931 msgid "Set date and time"
932 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ"
934 msgid "Set how characters are translated before console display"
935 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÐÅÒÅÄ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÁ ÜËÒÁÎ"
937 msgid "Set how the characters on your video console look"
938 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ ÄÌÑ ËÏÎÓÏÌÉ"
940 msgid "Set keyboard map"
941 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
943 msgid "Set root password"
944 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ root"
946 msgid "Set screen map"
947 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÛÒÉÆÔÁ É ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÜËÒÁÎÁ"
949 msgid "Set the Time Zone of your physical location"
950 msgstr "÷ÙÂÏÒ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ, ÇÄÅ ×Ù ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ"
952 msgid "Set the Time and Date of your machine"
953 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ ÎÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ"
955 msgid "Set the password that the root (superuser) account will use"
956 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ root (ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ)"
958 msgid "Set up network interfaces (NICs, ethernet, TCP/IP, etc)"
959 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÔÅ×ÙÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ× (NIC, ethernet, TCP/IP É Ô.Ä.)"
962 "Set up the subpartitions (also known as just `partitions' in BSD tradition) "
963 "you want to have on this primary partition.\n"
965 "For Capacity, use 'M' to indicate megabytes, 'G' to indicate gigabytes, or a "
966 "single '*' to indicate 'use the remaining space on the primary partition'."
968 "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ× (ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÐÒÏÓÔÏ `ÒÁÚÄÅÌÁÍÉ' ÐÏ ÔÒÁÄÉÃÉÉ BSD), "
969 "ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ.\n"
971 "äÌÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'M', ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÚÎÁÞÉÔØ ÍÅÇÁÂÁÊÔÙ, 'G', ÞÔÏÂÙ "
972 "ÏÂÏÚÎÁÞÉÔØ ÇÉÇÁÂÁÊÔÙ, ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌ '*', ÞÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÔÏË ÍÅÓÔÁ ÎÁ "
975 msgid "Set what kind of keyboard layout you have"
976 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ×ÁÛÅÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
978 msgid "Setting password..."
979 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
981 msgid "Setup NetBoot Install Services"
982 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÒ×ÉÓÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ NetBoot"
984 msgid "Setup NetBoot Installation Environment"
985 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ NetBoot ÓÒÅÄÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
987 msgid "Setup machine as remote installation server"
988 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
993 msgid "Skip this Step"
994 msgstr "ðÒÏÐÕÓË ÜÔÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
999 msgid "Some errors occurred. Boot sector was not successfully initialized."
1000 msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ. úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ ÎÅ ÂÙÌ ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
1002 msgid "Some errors occurred. Start of disk was not successfully wiped."
1003 msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ. îÁÞÁÌÏ ÄÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÞÉÝÅÎÏ."
1006 "Some errors occurred. Start of primary partition was not successfully wiped."
1007 msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ. îÁÞÁÌÏ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÞÉÝÅÎÏ."
1011 "Some situations in which you might not wish to use this installer are:\n"
1013 "- you want to install %s onto a logical/extended partition;\n"
1014 "- you want to install %s onto a ``dangerously dedicated'' disk; or\n"
1015 "- you want full and utter control over the install process."
1017 "÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÔÕÁÃÉÑÈ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ:\n"
1019 "- ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s × ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ/ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ;\n"
1020 "- ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÁ ``dangerously dedicated'' ÄÉÓË; ÉÌÉ\n"
1021 "- ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÔÏÔÁÌØÎÙÊ ËÏÎÔÒÏÌØ ÎÁÄ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
1025 "Some subpartitions on the primary partition of this disk are already "
1026 "activated as swap. Since there is no way to deactivate swap in %s once it is "
1027 "activated, in order to edit the subpartition layout of this primary "
1028 "partition, you must first reboot."
1030 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÎÁ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÕÖÅ ÂÙÌÉ ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÎÙ "
1031 "ÄÌÑ ÐÏÄËÁÞËÉ. ðÏÓËÏÌØËÕ × %s ÎÅÔ ÓÐÏÓÏÂÁ ÄÅÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄËÁÞËÕ, ÄÌÑ "
1032 "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ "
1033 "ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÅÒÅÇÒÕÚÉÔØÓÑ."
1037 "Some subpartitions on the selected primary partition are already activated "
1038 "as swap. Since there is no way to deactivate swap in %s once it is "
1039 "activated, in order to edit the subpartition layout of this primary "
1040 "partition, you must first reboot."
1042 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ ÕÖÅ ÂÙÌÉ ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
1043 "ÐÏÄËÁÞËÉ. ðÏÓËÏÌØËÕ × %s ÎÅÔ ÓÐÏÓÏÂÁ ÄÅÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄËÁÞËÕ, ÄÌÑ "
1044 "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ "
1045 "ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÅÒÅÇÒÕÚÉÔØÓÑ."
1047 msgid "Start of disk was successfully wiped."
1048 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÄÉÓËÁ ÂÙÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÞÉÝÅÎÏ."
1050 msgid "Start of primary partition was successfully wiped."
1051 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÂÙÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÞÉÝÅÎÏ."
1055 "Subpartitions further divide a primary partition for use with %s. Some "
1056 "reasons you may want a set of subpartitions are:\n"
1058 "- you want to restrict how much data can be written to certain parts of the "
1059 "primary partition, to quell denial-of-service attacks; and\n"
1060 "- you want to speed up access to data on the disk."
1062 "ðÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÜÔÏ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó %"
1063 "s. ðÒÉÞÉÎÙ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÍÏÇÕÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
1065 "- ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÏÂßÅÍ ÄÁÎÎÙÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÉÓÁÎÙ ÎÁ "
1066 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÞÁÓÔÉ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ DoS ÁÔÁËÉ; É\n"
1067 "- ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏ×ÙÓÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÁÎÎÙÍ."
1069 msgid "Swap already active"
1070 msgstr "ðÏÄËÁÞËÁ ÕÖÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
1072 msgid "Switch to Expert Mode"
1073 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × ÜËÓÐÅÒÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
1075 msgid "Switch to Normal Mode"
1076 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
1078 msgid "System Diagnostics"
1079 msgstr "äÉÁÇÎÏÓÔÉËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
1081 msgid "System Logging Daemon"
1082 msgstr "äÁÅÍÏÎ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1084 msgid "System Startup Messages (dmesg)"
1085 msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ (dmesg)"
1087 msgid "Target system could not be mounted."
1088 msgstr "ãÅÌÅ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ."
1090 msgid "Test the memory in the machine while running"
1091 msgstr "úÁÐÕÓË ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ × ÒÁÂÏÔÁÀÝÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
1095 "Thank you for choosing %s.\n"
1097 "For up-to-date news and information on %s, make sure to check out\n"
1101 "You can use this automated application to assist you in setting up this %s "
1104 "óÐÁÓÉÂÏ ÚÁ ×ÙÂÏÒ %s.\n"
1106 "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÎÏ×ÏÓÔÉ É ÓÁÍÁÑ Ó×ÅÖÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ %s, ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÁÊÔÅ\n"
1110 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ %s."
1113 msgid "The Time Zone has been set to %s."
1114 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s."
1116 msgid "The date and time have been set."
1117 msgstr "äÁÔÁ É ×ÒÅÍÑ ÂÙÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ"
1131 "ÂÙÌ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ."
1139 "was not correctly formatted, and may now be in an inconsistent state. We "
1140 "recommend re-formatting it before attempting to install %s on it."
1146 "ÎÅ ÂÙÌ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ, É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ "
1147 "ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ %s."
1149 msgid "The disk on which you wish to install a bootblock"
1150 msgstr "äÉÓË, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË"
1154 "The installer could not find any disks suitable for installation (IDE or "
1155 "SCSI) attached to this computer. If you wish to install %s on an unorthodox "
1156 "storage device, you will have to exit to a LiveCD command prompt and install "
1157 "it manually, using the file /README as a guide."
1159 "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ ÄÉÓËÉ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÄÌÑ "
1160 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ (IDE ÉÌÉ SCSI). åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ %s ÎÁ ÄÒÕÇÏÅ "
1161 "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ×ÙÊÔÉ × ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ LiveCD É "
1162 "ÐÒÏ×ÅÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÆÁÊÌ /README × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á."
1166 "The options on this menu allow you to configure a %s system after it has "
1167 "already been installed."
1168 msgstr "üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ %s ÐÏÓÌÅ ÅÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
1170 msgid "The passwords do not match."
1171 msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ"
1173 msgid "The root password has been changed."
1174 msgstr "ðÁÒÏÌØ root ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
1177 "The same mount point cannot be specified for two different subpartitions."
1179 "ïÄÎÁ É ÔÁ ÖÅ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÁ ÄÌÑ ÒÁÚÎÙÈ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×."
1183 "The sole primary partition of the disk\n"
1187 "was not correctly formatted, and may now be in an inconsistent state. We "
1188 "recommend re-formatting the disk before attempting to install %s on it."
1190 "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÄÉÓËÁ\n"
1194 "ÎÅ ÂÙÌ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ, É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ "
1195 "ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓË ÐÅÒÅÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ %s."
1199 "The space allocated to all of your selected subpartitions (%dM) exceeds the "
1200 "total capacity of the selected primary partition (%dM). Remove some "
1201 "subpartitions or choose a smaller size for them and try again."
1203 "òÁÚÍÅÒ, ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ×ÓÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÁÍ (%dM), ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ "
1204 "×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ (%dM). õÄÁÌÉÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÉÌÉ "
1205 "×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÌÑ ÎÉÈ ÍÅÎØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ."
1208 "The subpartitions you chose were not correctly created, and the primary "
1209 "partition may now be in an inconsistent state. We recommend re-formatting it "
1210 "before proceeding."
1212 "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÂÙÌ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÓÏÚÄÁÎ, É ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
1213 "ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ. íÙ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍ ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÄÁÌØÎÅÊÛÉÍÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÍÉ."
1216 "The system has issued a cvsup command in the background.\n"
1218 "Please tail /tmp/cvsupdate.log if you wish to follow the progress."
1220 "óÉÓÔÅÍÁ ×ÙÐÏÌÎÉÌÁ ËÏÍÁÎÄÕ cvsup × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
1222 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ tail /tmp/cvsupdate.log ÄÌÑ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ."
1224 msgid "These functions can help you diagnose this system."
1225 msgstr "üÔÉ ÆÕÎËÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÐÏÍÏÞØ × ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÅ ÓÉÓÔÅÍÙ"
1228 "These functions let you manipulate the storage devices attached to this "
1231 "üÔÉ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ ÈÒÁÎÅÎÉÑ, ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍÉ "
1236 "This experimental application will install %s on one of the hard disk drives "
1237 "attached to this computer. It has been designed to make it easy to install %"
1238 "s in the typical case. If you have special requirements that are not "
1239 "addressed by this installer, or if you have problems using it, you are "
1240 "welcome to install %s manually. To do so select Exit to Live CD, login as "
1241 "root, and follow the instructions given in the file /README .\n"
1243 "NOTE! As with any installation process, YOU ARE STRONGLY ENCOURAGED TO BACK "
1244 "UP ANY IMPORTANT DATA ON THIS COMPUTER BEFORE PROCEEDING!"
1246 "üÔÁ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ %s ÎÁ ÏÄÉÎ ÉÚ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ Ë "
1247 "ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ×. ïÎÁ ÂÙÌÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÁ ÄÌÑ ÕÐÒÏÝÅÎÉÑ ÔÉÐÉÞÎÏÊ "
1248 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s. åÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄßÑ×ÌÑÅÔÅ Ë ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÏÓÏÂÙÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ, ÎÅ "
1249 "ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÅÍÙÅ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÅÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ, "
1250 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ %s ×ÒÕÞÎÕÀ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ×ÙÊÄÉÔÅ ÉÚ Live CD, ×ÏÊÄÉÔÅ ÐÏÄ root, É "
1251 "ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ × ÆÁÊÌÅ /README .\n"
1253 "÷îéíáîéå! ëÁË É Ó ÌÀÂÙÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, îáóôïñôåìøîï òåëïíåîäõåôóñ "
1254 "óäåìáôø òåúåò÷îõà ëïðéà ÷óåè ÷áöîùè äáîîùè ðåòåä îáþáìïí õóôáîï÷ëé!"
1257 "This machine is about to be shut down. After the machine has reached its "
1258 "shutdown state, you may remove the CD from the CD-ROM drive tray and press "
1259 "Enter to reboot from the HDD."
1261 "ëÏÍÐØÀÔÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÖÅÎ. ðÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÉÓÔÅÍÙ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
1262 "ÉÚ×ÌÅÞØ ËÏÍÐÁËÔ-ÄÉÓË ÉÚ ÐÒÉ×ÏÄÁ É ÎÁÖÁÔØ Enter ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ Ó ÖÅÓÔËÏÇÏ ÄÉÓËÁ."
1268 msgid "Upgrade a FreeBSD 4.X system to %s"
1269 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ FreeBSD 4.X ÄÏ %s"
1272 msgid "Usage: %s [-o rootdir] [-r rendezvous] [-t caps|npipe|tcp]\n"
1273 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-o rootdir] [-r rendezvous] [-t caps|npipe|tcp]\n"
1276 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ DHCP?"
1278 msgid "Use DHCP|Configure Manually"
1279 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ DHCP|îÁÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ"
1281 msgid "Use Entire Disk|Use Part of Disk|Return to Select Disk"
1282 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÅÓØ ÄÉÓË|éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÞÁÓÔØ ÄÉÓËÁ|÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÄÉÓËÁ"
1285 msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1288 msgid "User `%s' was added."
1289 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ `%s' ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ"
1291 msgid "User was not successfully added."
1292 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ"
1295 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1300 msgid "Utilities to work with and diagnose disks and other subsystems"
1301 msgstr "õÔÉÌÉÔÙ ÄÌÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ É ÒÁÂÏÔÙ Ó ÄÉÓËÁÍÉ É ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÏÄÓÉÓÔÅÍÁÍÉ"
1303 msgid "Utilities to work with disks, diagnostics, and the LiveCD Environment"
1304 msgstr "õÔÉÌÉÔÙ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÄÉÓËÁÍÉ, ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ É ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LiveCD"
1306 msgid "Video font not successfully set."
1307 msgstr "ûÒÉÆÔ ÎÅ ÂÙÌ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ."
1311 "WARNING! ALL data in ALL partitions on the disk\n"
1315 "will be IRREVOCABLY ERASED!\n"
1317 "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to take this action? This is your LAST "
1320 "÷îéíáîéå! ÷óå ÄÁÎÎÙÅ ×Ï ÷óåè ÒÁÚÄÅÌÁÈ ÄÉÓËÁ\n"
1324 "ÂÕÄÕÔ îå÷ïóóôáîï÷éíï õäáìåîù!\n"
1326 "÷Ù áâóïìàôîï õ÷åòåîù, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ? üÔÏ ðïóìåäîéê ûáîó "
1331 "WARNING! ALL data in primary partition #%d,\n"
1339 " will be IRREVOCABLY ERASED!\n"
1341 "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to take this action? This is your LAST "
1344 "÷îéíáîéå! ÷óå ÄÁÎÎÙÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ #%d,\n"
1352 " ÂÕÄÕÔ îå÷ïóóôáîï÷éíï õäáìåîù!\n"
1354 "÷Ù áâóïìàôîï õ÷åòåîù, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ? üÔÏ ðïóìåäîéê ûáîó "
1355 "ÏÔÍÅÎÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ!"
1359 "WARNING: the %s subpartition should be at least %dM in size or you will risk "
1360 "running out of space during the installation."
1362 "ðòåäõðòåöäåîéå: ÒÁÚÍÅÒ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÁ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ %dM, ÉÎÁÞÅ ×Ï "
1363 "×ÒÅÍÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÅÓÔÁ ÍÏÖÅÔ ÎÅ È×ÁÔÉÔØ."
1367 "WARNING: you should have a disk at least %dM in size, or you may encounter "
1368 "problems trying to install %s."
1370 "ðòåäõðòåöäåîéå: ÄÉÓË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÒÁÚÍÅÒ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ %dM, ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÏÇÕÔ "
1371 "×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ %s."
1375 "WARNING: you should have a primary partition at least %dM in size, or you "
1376 "may encounter problems trying to install %s."
1378 "ðòåäõðòåöäåîéå: ÒÁÚÍÅÒ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ %dM, ÉÌÉ ÐÒÉ "
1379 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ %s ÍÏÇÕÔ ×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
1381 msgid "Warning: Installed system was not properly unmounted."
1383 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ."
1387 "Warning: bootblocks were not successfully installed on the disk `%s'. This "
1388 "may be because the disk is new and not yet formatted. If this is the case, "
1389 "it might help to re-initialize the boot sector, then try installing the "
1390 "bootblock again. Note that this should not affect the partition table of the "
1393 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÂÌÏËÉ ÎÅ ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÄÉÓË`%s'. "
1394 "üÔÏ ÍÏÇÌÏ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÄÉÓË ÎÏ×ÙÊ É ÅÝÅ ÎÅ ÂÙÌ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ. "
1395 "÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÓÅËÔÏÒÁ Ó "
1396 "ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ. ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ "
1397 "ÜÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÐÏ×ÌÉÑÔØ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÉÓËÁ."
1400 "Warning: could not assign IP address or default gateway.\n"
1402 "Write the corresponding settings to rc.conf anyway?"
1404 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ IP ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÛÌÀÚ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1406 "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × rc.conf ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ?"
1410 "Warning: could not enable dhclient for %s.\n"
1412 "Write the corresponding settings to rc.conf anyway?"
1414 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ËÌÀÞÉÔØ dhclient ÄÌÑ %s.\n"
1416 "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÊËÉ × rc.conf ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ?"
1418 msgid "Warning: could not launch cvsup"
1419 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ cvsup"
1421 msgid "Warning: subpartitions were not correctly unmounted."
1422 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÔÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÙ."
1425 msgid "Welcome to %s"
1426 msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × %s"
1430 "Welcome to the %s Live CD.\n"
1432 "%s is an efficient and elegant BSD Unix-derived operating system. For more "
1433 "information, see %s\n"
1435 "From this CD, you can boot into %s ``live'' (without installing it) to "
1436 "evaluate it, to install it manually, or to troubleshoot problems with an "
1437 "existing installation, using either a command prompt or menu-driven "
1440 "Also, you can use this automated application to assist you in installing %s "
1441 "on this computer and configuring it once it is installed."
1443 "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × %s Live CD.\n"
1445 "%s ÜÔÏ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÁÑ É ÜÌÅÇÁÎÔÎÁÑ BSD Unix ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. úÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ "
1446 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë %s\n"
1448 "ó ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ %s × ÒÅÖÉÍÅ ``live'' (ÂÅÚ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ), "
1449 "ÞÔÏÂÙ ÏÚÎÁËÏÍÉÔØÓÑ Ó ÎÅÊ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÉÌÉ ÒÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó "
1450 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ (ÞÅÒÅÚ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ "
1453 "ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, Á ÐÏÓÌÅ "
1454 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó ÅÅ ÐÏÍÏÝØÀ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ."
1456 msgid "Wipe out the start of a disk"
1457 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÎÁÞÁÌÁ ÄÉÓËÁ"
1459 msgid "Wipe out the start of a primary partition"
1460 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÎÁÞÁÌÁ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
1466 "You cannot have more than 16 subpartitions on a single primary partition. "
1467 "Remove some and try again."
1469 "îÁ ÏÄÎÏÍ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÂÏÌÅÅ 16 ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×. õÄÁÌÉÔÅ "
1470 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ."
1473 "You cannot have more than one subpartition with a '*' capacity (meaning 'use "
1474 "the remainder of the primary partition'.)"
1476 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '*' ÄÌÑ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÏÇÏ "
1477 "ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÁ (ÏÚÎÁÞÁÅÔ 'ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÔÏË ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ')."
1481 "You have elected to not have the following subpartition(s):\n"
1485 "The ramifications of these subpartition(s) being missing will be:\n"
1488 "Is this really what you want to do?"
1490 "÷Ù ÏÔËÁÚÁÌÉÓØ ÏÔ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×:\n"
1494 "üÔÉ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÔÁË:\n"
1497 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÜÔÏ?"
1501 "You may now wish to install bootblocks on one or more disks. If you already "
1502 "have a boot manager installed, you can skip this step (but you may have to "
1503 "configure your boot manager separately.) If you installed %s on a disk "
1504 "other than your first disk, you will need to put the bootblock on at least "
1505 "your first disk and the %s disk."
1507 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÂÌÏËÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÉÓËÏ×. åÓÌÉ "
1508 "ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÜÔÏÔ ÛÁÇ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ (ÎÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒ "
1509 "ÚÁÇÒÕÚËÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÏÔÄÅÌØÎÏ). åÓÌÉ %s ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ "
1510 "ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓË, ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓË É "
1513 msgid "You must enter a username."
1514 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1516 msgid "You must include a / (root) subpartition."
1517 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ×ËÌÀÞÉÔØ / (ËÏÒÎÅ×ÏÊ) ÐÏÄÒÁÚÄÅÌ."
1519 msgid "directory name"
1520 msgstr "ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
1522 msgid "ifconfig Failure"
1523 msgstr "ïÛÉÂËÁ ifconfig"
1525 msgid "memtest86 floppy successfully created!"
1526 msgstr "äÉÓËÅÔÁ memtest86 ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÓÏÚÄÁÎÁ!"
1528 msgid "memtest86 floppy was not successfully created."
1529 msgstr "äÉÓËÅÔÁ memtest86 ÎÅ ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ"