acpi: Select proper one shot timer based on CPUs' C3 state.
[dragonfly.git] / contrib / bsdinstaller-1.1.6 / src / backend / installer / po / ru.po
1 # bsdinstaller - Russian language localization.
2 # Copyright (C) 2004
3 # This file is distributed under the same license as the bsdinstaller.
4 # Denis Peplin <den@FreeBSD.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-28 14:09+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-28 14:55+0400\n"
12 "Last-Translator: Denis Peplin <den@FreeBSD.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, c-format
19 msgid "%s was not fully installed."
20 msgstr "%s ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
21
22 msgid "/home will be symlinked to /usr/home\n"
23 msgstr "/home ÂÕÄÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ /usr/home\n"
24
25 msgid "/tmp will be symlinked to /var/tmp\n"
26 msgstr "/tmp ÂÕÄÅÔ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ /var/tmp\n"
27
28 msgid "/usr will be a plain dir in /\n"
29 msgstr "/usr ÂÕÄÅÔ ÏÂÙÞÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ × /\n"
30
31 msgid "/var will be a plain dir in /\n"
32 msgstr "/var ÂÕÄÅÔ ÏÂÙÞÎÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ × /\n"
33
34 msgid "A capacity must be specified."
35 msgstr "äÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÚÁÄÁΠÒÁÚÍÅÒ."
36
37 msgid ""
38 "A failure occurred while provisioning the NetBoot environment.  Please check "
39 "the logs."
40 msgstr "ðÒÉ ×ËÌÀÞÅÎÉÉ NetBoot ÐÒÏÉÚÏÛÌÉ ÏÛÉÂËÉ. ðÒÏÓÍÏÔÒÉÔÅ ÐÒÏÔÏËÏÌ."
41
42 msgid "ATA Devices"
43 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ATA"
44
45 msgid "Accept and Add"
46 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÄÏÂÁ×ÉÔØ"
47
48 msgid "Accept and Create"
49 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÓÏÚÄÁÔØ"
50
51 msgid "Accept and Install"
52 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
53
54 msgid "Accept and Install Bootblocks"
55 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË"
56
57 msgid "Accept and Remove"
58 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÕÄÁÌÉÔØ"
59
60 msgid "Accept and Set Password"
61 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ É ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÏÌØ"
62
63 msgid "Action cancelled - no disks were formatted."
64 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÏÔÍÅÎÅÎÏ - ÄÉÓËÉ ÎÅ ÂÙÌÉ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÙ."
65
66 msgid "Action cancelled - no primary partitions were formatted."
67 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ - ÎÅÔ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×."
68
69 msgid "Add a user"
70 msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
71
72 msgid "Add a user to the system"
73 msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÓÉÓÔÅÍÕ"
74
75 msgid "Add user"
76 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
77
78 msgid "An error occurred when setting the root password."
79 msgstr "ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÐÁÒÏÌÑ root ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ"
80
81 msgid "Assign IP Address"
82 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÅÎÉÅ IP ÁÄÒÅÓÁ"
83
84 msgid "BIND Name Server"
85 msgstr "óÌÕÖÂÁ ÉÍÅΠBIND"
86
87 msgid "Begin Installation"
88 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
89
90 msgid "Begin Installing Files"
91 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÁÊÌÏ×"
92
93 msgid "Block Sz"
94 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ"
95
96 msgid "Boot sector successfully initialized."
97 msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
98
99 msgid "Bootblock Install Failed"
100 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
101
102 msgid "Bootblocks were successfully installed!"
103 msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÂÌÏËÉ ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ!"
104
105 msgid "CDBoot floppy successfully created!"
106 msgstr "äÉÓËÅÔÁ CDBoot ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÓÏÚÄÁÎÁ!"
107
108 msgid "CDBoot floppy was not successfully created."
109 msgstr "äÉÓËÅÔÁ CDBoot ÎÅ ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ."
110
111 msgid "Cancel"
112 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
113
114 msgid "Cancel Memory Test"
115 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
116
117 msgid "Capacity"
118 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
119
120 msgid ""
121 "Capacity must be either a '*' symbol to indicate 'use the rest of the "
122 "primary partition', or it must be a series of decimal digits ending with a "
123 "'M' (indicating megabytes) or a 'G' (indicating gigabytes.)"
124 msgstr ""
125 "òÁÚÍÅÒ ÚÁÄÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ '*', ÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ 'ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÔÏË ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ "
126 "ÒÁÚÄÅÌÁ', ÉÌÉ ÞÉÓÌÏÍ Ó ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ 'M' (ÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÍÅÇÁÂÁÊÔÙ) ÉÌÉ "
127 "'G' (ÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÇÉÇÁÂÁÊÔÙ)."
128
129 msgid "Chosen shell does not exist on the system."
130 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÎÅÔ × ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
131
132 msgid "Configure Interface"
133 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ"
134
135 #, c-format
136 msgid "Configure a %s system once it has been installed on HDD"
137 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ %s ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÁ ÄÉÓË"
138
139 msgid "Configure an Installed System"
140 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ"
141
142 msgid "Configure hostname and domain"
143 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ É ÄÏÍÅÎÁ"
144
145 msgid "Configure network interfaces"
146 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÔÅ×ÙÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ×"
147
148 msgid "Configure the LiveCD Environment"
149 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LiveCD"
150
151 msgid "Configure the hostname and domain for this system"
152 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ É ÄÏÍÅÎÁ ÄÌÑ ÓÉÓÔÅÍÙ"
153
154 #, c-format
155 msgid "Configure this %s System"
156 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ %s"
157
158 #, c-format
159 msgid "Configure this %s system"
160 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ %s"
161
162 msgid "Configure this System"
163 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
164
165 msgid "Configure this System|Reboot|Return to Welcome Menu"
166 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ|ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ|÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
167
168 msgid "Configuring Interface:"
169 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ:"
170
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "Congratulations!\n"
174 "\n"
175 "%s has successfully been installed on this computer. You may now proceed to "
176 "configure the installation. Alternately, you may wish to reboot the computer "
177 "and boot into the installed system to confirm that it works."
178 msgstr ""
179 "ðÏÚÄÒÁ×ÌÑÅÍ!\n"
180 "\n"
181 "%s ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÁ ÜÔÏÔ ËÏÍÐØÀÔÅÒ. ôÅÐÅÒØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ "
182 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÔÁËÖÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÞÔÏÂÙ "
183 "ÕÂÅÄÉÔØÓÑ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÒÁÂÏÔÁÅÔ."
184
185 #, c-format
186 msgid "Couldn't install package `%s'."
187 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ `%s'."
188
189 #, c-format
190 msgid "Couldn't read %s%setc/rc.conf."
191 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ %s%setc/rc.conf."
192
193 #, c-format
194 msgid "Couldn't remove package `%s'."
195 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔ `%s'."
196
197 msgid "Create CDBoot Floppy"
198 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ CDBoot"
199
200 msgid "Create CDBoot Floppy|Return to Utilities Menu"
201 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ CDBoot|÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÍÅÎÀ ÕÔÉÌÉÔ"
202
203 msgid "Create Subpartitions"
204 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×"
205
206 msgid "Create a CDBoot floppy"
207 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ CDBoot"
208
209 msgid "Create a floppy which boots into a dedicated memory-test"
210 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÊ ÄÉÓËÅÔÙ ÄÌÑ ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ"
211
212 msgid "Create memtest86 Floppy"
213 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ memtest86"
214
215 msgid "DHCP Failure"
216 msgstr "ïÛÉÂËÁ DHCP"
217
218 msgid ""
219 "DHCP allows the interface to automatically obtain an IP address from a "
220 "nearby DHCP server.\n"
221 "\n"
222 "Would you like to enable DHCP for this interface?"
223 msgstr ""
224 "DHCP ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ IP ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ Ó ÂÌÉÖÁÊÛÅÇÏ "
225 "DHCP ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
226 "\n"
227 "÷ËÌÀÞÉÔØ DHCP ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ?"
228
229 msgid "Default Router"
230 msgstr "ûÌÀÚ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
231
232 msgid "Disk Drive"
233 msgstr "äÉÓË"
234
235 msgid "Disk Utilities"
236 msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÕÔÉÌÉÔÙ"
237
238 msgid "Disk Utilities Menu"
239 msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÕÔÉÌÉÔÙ"
240
241 msgid "Display ATA devices"
242 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ATA"
243
244 msgid "Display ATA devices (atactl)"
245 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ATA (atactl)"
246
247 msgid "Display PCI devices"
248 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× PCI"
249
250 msgid "Display PCI devices (pciconf)"
251 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× PCI (pciconf)"
252
253 msgid "Display Plug'n'Play ISA devices"
254 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× Plug'n'Play ISA"
255
256 msgid "Display Plug'n'Play ISA devices (pnpinfo)"
257 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× Plug'n'Play ISA (pnpinfo)"
258
259 msgid "Display system startup messages"
260 msgstr "óÔÁÒÔÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ"
261
262 msgid "Display system startup messages (dmesg)"
263 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÓÉÓÔÅÍÙ (dmesg)"
264
265 msgid "Domain"
266 msgstr "äÏÍÅÎ"
267
268 msgid "Enable NetBoot Installation Services|No thanks"
269 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Netboot ÓÅÒ×ÉÓÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ|îÅÔ, ÓÐÁÓÉÂÏ"
270
271 msgid "Enable Netboot Installation Services?"
272 msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ Netboot ÓÅÒ×ÉÓÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ?"
273
274 msgid "Enable/Disable Services"
275 msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ/ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÓÅÒ×ÉÓÏ×"
276
277 msgid ""
278 "Enter a comma-separated list of other groups that this user should belong to"
279 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓÏË ÄÒÕÇÉÈ ÇÒÕÐРÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
280
281 msgid "Enter the Domain Name"
282 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ"
283
284 msgid "Enter the Domain Name (e.g. `network.lan')"
285 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÍÅÎÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `network.lan')"
286
287 msgid "Enter the Hostname"
288 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
289
290 msgid "Enter the Hostname (e.g. `machine')"
291 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `machine')"
292
293 msgid "Enter the IP Address you would like to use"
294 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ IP ÁÄÒÅÓ, ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ"
295
296 msgid "Enter the IP address of primary DNS Server"
297 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ IP ÁÄÒÅÓ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ DNS ÓÅÒ×ÅÒÁ"
298
299 msgid "Enter the IP address of the default router"
300 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ IP ÁÄÒÅÓ ÛÌÀÚÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
301
302 msgid "Enter the amount of memory you would like to check:"
303 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÂßÅÍ ÐÁÍÑÔÉ, ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÒÏÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÔØ:"
304
305 msgid "Enter the current day of month (e.g. `30')"
306 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÅÎØ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `30')"
307
308 msgid "Enter the current hour (e.g. `07')"
309 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÞÁÓ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ,  `07')"
310
311 msgid "Enter the current minutes (e.g. `59')"
312 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÍÉÎÕÔÙ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `59')"
313
314 msgid "Enter the current month (e.g. `07')"
315 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÍÅÓÑà(ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `07')"
316
317 msgid "Enter the current time and date."
318 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ É ÄÁÔÕ."
319
320 msgid "Enter the current year (e.g. `2004')"
321 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÕÝÉÊ ÇÏÄ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, `2004')"
322
323 msgid "Enter the full path to the user's home directory, or leave blank"
324 msgstr ""
325 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ Ë ÄÏÍÁÛÎÅÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ "
326 "ÐÕÓÔÙÍ"
327
328 msgid "Enter the full path to the user's shell program"
329 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ Ë ÏÂÏÌÏÞËÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
330
331 msgid "Enter the netmask of the IP address"
332 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÅÔÅ×ÕÀ ÍÁÓËÕ ÄÌÑ IP ÁÄÒÅÓÁ"
333
334 msgid "Enter the primary group for this account, or leave blank"
335 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÏÓÎÏ×ÎÕÀ ÇÒÕÐÐÕ ÜÔÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ"
336
337 msgid "Enter the real name (or GECOS field) of this user"
338 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ (ÉÌÉ ÐÏÌÅ GECOS) ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
339
340 msgid "Enter the root password again to confirm"
341 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ root ÅÝÅ ÒÁÚ É ÐÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ"
342
343 msgid "Enter the root password you would like to use"
344 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ root"
345
346 msgid "Enter the user's password (will not be displayed)"
347 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ)"
348
349 msgid "Enter the username the user will log in as"
350 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
351
352 msgid "Enter this account's numeric user id, or leave blank"
353 msgstr ""
354 "÷×ÅÄÉÔÅ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÜÔÏÊ ÕÞÅÔÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ ÉÌÉ ÏÓÔÁ×ØÔÅ ÐÏÌÅ ÐÕÓÔÙÍ"
355
356 msgid "Enter year"
357 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÇÏÄ"
358
359 msgid "Error Log"
360 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÏÛÉÂÏË"
361
362 msgid "Errors occurred while probing the system for its storage capabilities."
363 msgstr "ðÒÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÏÂßÅÍÁ ÄÉÓËÏ× ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ."
364
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Everything is now ready to install the actual files which comprise the %s "
368 "operating system on the selected partition of the selected disk.\n"
369 "\n"
370 "Note that this process will take quite a while to finish. You may wish to "
371 "take a break now and come back to the computer in a short while."
372 msgstr ""
373 "÷ÓÅ ÇÏÔÏ×Ï Ë ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÆÁÊÌÏ× %s ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÄÉÓËÁ.\n"
374 "\n"
375 "üÔÏÍÕ ÐÒÏÃÅÓÓÕ ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÐÅÒÅÒÙ× É "
376 "×ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
377
378 msgid "Exit Installer"
379 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
380
381 msgid "Exit this program and return to the system"
382 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ×ÏÚ×ÒÁÔ × ÓÉÓÔÅÍÕ"
383
384 msgid "Exit this program to a login prompt with access to the LiveCD"
385 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ Ë ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÀ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ LiveCD"
386
387 msgid "Exit to Live CD"
388 msgstr "÷ÙÈÏÄ × Live CD"
389
390 msgid "Filesystem table on installed system could not be read."
391 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
392
393 msgid "Floppy successfully formatted!"
394 msgstr "äÉÓËÅÔÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÁ"
395
396 msgid "Floppy was not successfully formatted."
397 msgstr "äÉÓËÅÔÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÁ."
398
399 msgid "Format Floppy|Return to Utilities Menu"
400 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ|÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÍÅÎÀ ÕÔÉÌÉÔ"
401
402 msgid "Format MSDOS Floppy"
403 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ MSDOS"
404
405 msgid "Format a hard disk drive"
406 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÏÇÏ ÄÉÓËÁ"
407
408 msgid "Format an MSDOS floppy"
409 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÅÔÙ MSDOS"
410
411 msgid "Format and check hard drives and floppy disks"
412 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ É ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÄÉÓËÏ× É ÄÉÓËÅÔ"
413
414 msgid "Frag Sz"
415 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÆÒÁÇÍÅÎÔÁ"
416
417 msgid "Group Memberships"
418 msgstr "ðÒÉÎÁÄÌÅÖÎÏÓÔØ ÇÒÕÐÐÁÍ"
419
420 msgid ""
421 "Here you can add a user to an installed system.\n"
422 "\n"
423 "You can leave the Home Directory, User ID, and Login Group fields empty if "
424 "you want these items to be automatically allocated by the system.\n"
425 "\n"
426 "Note: this user's password will appear in the install log. If this is a "
427 "problem, please add the user manually after rebooting into the installed "
428 "system instead."
429 msgstr ""
430 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ.\n"
431 "\n"
432 "åÓÌÉ ×Ù ÏÓÔÁ×ÉÔÅ ÐÏÌÑ ÄÏÍÁÛÎÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÇÒÕÐÐÙ ÐÕÓÔÙÍÉ, "
433 "ÜÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ÓÉÓÔÅÍÏÊ.\n"
434 "\n"
435 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÁÒÏÌØ ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÐÏÑ×ÉÔÓÑ × ÐÒÏÔÏËÏÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ. åÓÌÉ ÜÔÏ "
436 "ÐÒÏÂÌÅÍÁ, ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ "
437 "ÓÉÓÔÅÍÙ."
438
439 msgid ""
440 "Here you can set the super-user (root) password.\n"
441 "\n"
442 "Note: root's new password will appear in the install log. If this is a "
443 "problem, please set root's password manually after rebooting into the "
444 "installed system instead."
445 msgstr ""
446 "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÒÏÌØ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (root).\n"
447 "\n"
448 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÐÁÒÏÌØ root ÐÏÑ×ÉÔÓÑ × ÐÒÏÔÏËÏÌÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ. åÓÌÉ ÜÔÏ "
449 "ÐÒÏÂÌÅÍÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ root ×ÒÕÞÎÕÀ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ "
450 "ÓÉÓÔÅÍÙ."
451
452 msgid "Home Directory"
453 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
454
455 msgid "Hostname"
456 msgstr "éÍÑ ÈÏÓÔÁ"
457
458 msgid "How Much Disk?"
459 msgstr "ëÁËÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÄÉÓË?"
460
461 msgid "IP Address"
462 msgstr "IP ÁÄÒÅÓ"
463
464 msgid "ISA PnP Devices"
465 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Á ISA PnP"
466
467 msgid "If it is set to local time, or you don't know, please choose NO here!"
468 msgstr "åÓÌÉ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ × ÌÏËÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ, ÉÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÎÁÅÔÅ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ NO!"
469
470 msgid ""
471 "If you are having problems formatting a disk, it may be because of junk that "
472 "has accumulated in the boot block and the partition table. A cure for this "
473 "is to wipe out everything on the first few sectors of the disk.  However, "
474 "this is a rather drastic action to take, so it is not recommended unless you "
475 "are otherwise encountering problems."
476 msgstr ""
477 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÄÉÓËÁ, ÜÔÏ ÍÏÇÌÏ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ "
478 "ÉÚ-ÚÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ É ÔÁÂÌÉÃÙ ÒÁÚÄÅÌÏ×. òÅÛÉÔØ ÜÔÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ "
479 "ÍÏÖÅÔ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÐÅÒ×ÙÈ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅËÔÏÒÏ× ÄÉÓËÁ. ïÄÎÁËÏ, ÔÁËÏÅ "
480 "ÄÅÊÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÓÅÒØÅÚÎÏ É ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÅÇÏ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÏÎÏ "
481 "ÎÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ."
482
483 msgid ""
484 "If you are having problems formatting a primary partition, it may be because "
485 "of junk that has accumulated in the partition's `disklabel'. A cure for this "
486 "is to wipe out everything on the first few sectors of the primary partition. "
487 "However, this is a rather drastic action to take, so it is not recommended "
488 "unless you are otherwise encountering problems."
489 msgstr ""
490 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ ÒÁÚÄÅÌÁ, ÜÔÏ ÍÏÇÌÏ ÓÌÕÞÉÔØÓÑ "
491 "ÉÚ-ÚÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ, ÎÁÈÏÄÑÝÅÇÏÓÑ × ÍÅÔËÅ ÒÁÚÄÅÌÁ. òÅÛÉÔØ ÜÔÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÍÏÖÅÔ "
492 "ÏÞÉÓÔËÁ ÐÅÒ×ÙÈ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÅËÔÏÒÏ× ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ. ïÄÎÁËÏ, ÔÁËÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ "
493 "ÄÏ×ÏÌØÎÏ ÓÅÒØÅÚÎÏ É ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÅÇÏ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÏÎÏ ÎÅ "
494 "ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ."
495
496 #, c-format
497 msgid "Install %s"
498 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ %s"
499
500 #, c-format
501 msgid "Install %s on a HDD or HDD partition on this computer"
502 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÁ ÄÉÓË ÉÌÉ ÒÁÚÄÅÌ ÄÉÓËÁ ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
503
504 msgid "Install Bootblock(s)"
505 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÈ ÂÌÏËÏ×"
506
507 msgid "Install Bootblock?"
508 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË?"
509
510 msgid "Install OS"
511 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ OS"
512
513 msgid "Install Packages"
514 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
515
516 msgid "Install a bootblock on this disk"
517 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ ÎÁ ÄÉÓË"
518
519 msgid "Install bootblocks on disks"
520 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ ÎÁ ÄÉÓË"
521
522 msgid "Install extra software packages"
523 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
524
525 msgid "Install third-party software packages from the LiveCD"
526 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÓÔÏÒÏÎÎÉÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× Ó LiveCD"
527
528 msgid "Internal error - response from frontend should be a valid device name."
529 msgstr ""
530 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÉÍÅÎÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ "
531 "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á."
532
533 msgid "Internal error - response from frontend should be a valid slice number."
534 msgstr ""
535 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÉÍÅÎÅÍ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ "
536 "ÓÌÁÊÓÁ."
537
538 msgid "Internet Super-Server"
539 msgstr "éÎÔÅÒÎÅÔ ÓÕÐÅÒ-ÓÅÒ×ÅÒ"
540
541 msgid "Is this machine's CMOS clock set to UTC?\n"
542 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÌÉ CMOS ÞÁÓÙ ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ × UTC?\n"
543
544 msgid "Keyboard map not successfully set."
545 msgstr "òÁÓËÌÁÄËÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ÎÅ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
546
547 msgid "Live CD Diagnostics Menu"
548 msgstr "äÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÏÅ ÍÅÎÀ Live CD"
549
550 msgid "Live CD Environment Menu"
551 msgstr "íÅÎÀ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ Live CD"
552
553 msgid "Live CD Utilities"
554 msgstr "õÔÉÌÉÔÙ Live CD"
555
556 msgid "Live CD Utilities Menu"
557 msgstr "íÅÎÀ ÕÔÉÌÉÔ Live CD"
558
559 msgid "LiveCD Environment"
560 msgstr "ïËÒÕÖÅÎÉÅ LiveCD"
561
562 msgid "Local or UTC (Greenwich Mean Time) clock"
563 msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÅ ÉÌÉ UTC (Greenwich Mean Time) ÞÁÓÙ"
564
565 msgid "Login Group"
566 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
567
568 msgid "MFS"
569 msgstr "MFS"
570
571 msgid "Memory test"
572 msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÍÑÔÉ"
573
574 msgid "Memory test - Enter the size in values such as 400M, 1G."
575 msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÍÑÔÉ - ××ÅÄÉÔÅ ÒÁÚÍÅÒ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ 400M, 1G."
576
577 msgid "Memory test could not be run."
578 msgstr "ôÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÐÁÍÑÔÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÏ."
579
580 msgid "Memory test size"
581 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÔÅÓÔÉÒÕÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ"
582
583 msgid "Month"
584 msgstr "íÅÓÑÃ"
585
586 msgid ""
587 "Mount point may not contain the following characters: blank space, "
588 "backslash, or single, double, or back quotes."
589 msgstr ""
590 "÷ ÔÏÞËÅ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×: ÐÒÏÂÅÌÏ×, ÏÂÒÁÔÎÏÊ "
591 "ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÙ, ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ, Ä×ÏÊÎÙÈ ÉÌÉ ÏÂÒÁÔÎÙÈ ËÁ×ÙÞÅË."
592
593 msgid "Mount point must be either 'swap', or it must start with a '/'."
594 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÉÌÉ 'swap' ÉÌÉ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó '/'."
595
596 msgid "Mountpoint"
597 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
598
599 msgid ""
600 "NetBoot Installation Services allows this machine to become a Installation "
601 "Server that will allow the clients to boot over the network via PXE and "
602 "start the Installation Environment.\n"
603 "\n"
604 "*NOTE!*  This will assign the IP Address of 10.1.0.1/24 to the selected "
605 "interface.\n"
606 "\n"
607 "Would you like to provision this machine to serve up the LiveCD/Installer?"
608 msgstr ""
609 "NetBoot ÓÅÒ×ÉÓÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÜÔÏÍÕ ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ ÓÔÁÎÏ×ÉÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ "
610 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÞÔÏ ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ËÌÉÅÎÔÁÍ ÚÁÇÒÕÚÉÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÓÅÔØ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ PXE É "
611 "×ÏÊÔÉ × ÓÒÅÄÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
612 "\n"
613 "*ïâòáôéôå ÷îéíáîéå!*  ÷ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÕ ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÓ×ÏÅΠÁÄÒÅÓ "
614 "10.1.0.1/24 .\n"
615 "\n"
616 "èÏÔÉÔÅ ÌÉ ×Ù ×ËÌÀÞÉÔØ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÅ LiveCD/ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó ÜÔÏÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ?"
617
618 msgid "NetBoot installation services are now started."
619 msgstr "NetBoot ÓÅÒ×ÉÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÙÌ ÚÁÐÕÝÅÎ."
620
621 msgid "Netmask"
622 msgstr "óÅÔÅ×ÁÑ ÍÁÓËÁ"
623
624 msgid "Network Time Protocol Daemon"
625 msgstr "äÁÅÍÏΠÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ×ÒÅÍÅÎÉ"
626
627 msgid "OK"
628 msgstr "OK"
629
630 msgid "Omit Subpartition(s)|Return to Create Subpartitions"
631 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌ(Ù)|÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×"
632
633 msgid ""
634 "On these submenus you will find utilities to help you set up your Live CD "
635 "environment, diagnose and analyse this system, and work with the devices "
636 "attached to this computer."
637 msgstr ""
638 "÷ ÜÔÉÈ ÍÅÎÀ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÕÔÉÌÉÔÙ, ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ Live "
639 "CD, ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ É ÁÎÁÌÉÚÁ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ, ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍÉ Ë "
640 "ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ."
641
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "On this menu you will find utilities to help you set up your Live CD "
645 "environment.\n"
646 "\n"
647 "Note that these functions affect only the LiveCD environment you are "
648 "currently using, and they will not affect any system that may be installed "
649 "on this computer UNLESS you subsequently choose to install %s from this "
650 "environment, in which case they will be copied to the newly installed system."
651 msgstr ""
652 "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÕÔÉÌÉÔÙ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ Live CD.\n"
653 "\n"
654 "üÔÉ ÆÕÎËÃÉÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÊ ÓÒÅÄÅ, ÇÄÅ ×Ù ÉÈ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÎÁ ÄÁÎÎÙÊ "
655 "ÍÏÍÅÎÔ, É ÅÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÅ ÉÈ × ÓÒÅÄÅ LiveCD, Á ÎÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ ÕÖÅ "
656 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ, ÄÌÑ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÎÉ ÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ÎÅ ÂÕÄÕÔ, "
657 "ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ×Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÅ %s ÉÚ ÜÔÏÊ ÓÒÅÄÙ."
658
659 msgid "Other Group Memberships"
660 msgstr "äÒÕÇÉÅ ÇÒÕÐÐÙ"
661
662 msgid "PCI Devices"
663 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Á PCI"
664
665 msgid "Packages were not fully installed."
666 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ."
667
668 msgid "Packages were not fully removed."
669 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÄÁÌÅÎÙ."
670
671 msgid "Packages were successfully installed!"
672 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ!"
673
674 #, c-format
675 msgid "Packages were successfully removed."
676 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÄÁÌÅÎÙ."
677
678 msgid "Packet Mode?"
679 msgstr "ðÁËÅÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ?"
680
681 msgid "Password"
682 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
683
684 msgid "Password (Again)"
685 msgstr "ðÁÒÏÌØ (ÐÏ×ÔÏÒ)"
686
687 msgid ""
688 "Please enter numbers within acceptable ranges for year, month, day of month, "
689 "hour, and minute."
690 msgstr ""
691 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÞÉÓÌÁ, ×ÈÏÄÑÝÉÅ × ÄÉÁÐÁÚÏÎÙ ÇÏÄÁ, ÍÅÓÑÃÁ, ÄÎÑ ÍÅÓÑÃÁ, "
692 "ÞÁÓÁ É ÍÉÎÕÔÙ."
693
694 msgid "Please enter this machine's hostname and domain name."
695 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ É ÄÏÍÅÎÁ."
696
697 msgid "Please insert the floppy to be formatted in unit 0 (``drive A:'')."
698 msgstr "÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓËÅÔÕ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï 0 (``ÄÉÓË A:'')."
699
700 msgid "Please select the language you wish you use."
701 msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÑÚÙË, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ."
702
703 msgid "Please select which interface you would like to configure:"
704 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ:"
705
706 msgid "Please select which services you would like started at boot time."
707 msgstr ""
708 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÅÒ×ÉÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ."
709
710 msgid "Please set up at least one subpartition."
711 msgstr "îÁÓÔÒÏÊÔÅ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÐÏÄÒÁÚÄÅÌ."
712
713 msgid "Primary DNS Server"
714 msgstr "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ DNS ÓÅÒ×ÅÒ"
715
716 #, c-format
717 msgid "Primary partition #%d was formatted."
718 msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ #%d ÂÙÌ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ."
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Primary partition #%d was not correctly formatted, and may now be in an "
723 "inconsistent state. We recommend re-formatting it before proceeding."
724 msgstr ""
725 "ïÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ #%d ÎÅ ÂÙÌ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ, É ÍÏÖÅÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × "
726 "ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÏÍ ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ. òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ "
727 "ÄÁÌØÎÅÊÛÉÍÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÍÉ."
728
729 msgid "Probe and display detailed information about this system"
730 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ É ×Ù×ÏÄ ÄÅÔÁÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÉÓÔÅÍÅ"
731
732 msgid "Re-Initialize Bootblock|Cancel"
733 msgstr "ðÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË|ïÔÍÅÎÉÔØ"
734
735 msgid "Re-enter the user's password to confirm"
736 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÅÝÅ ÒÁÚ ÄÌÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
737
738 msgid "Real Name"
739 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ"
740
741 msgid "Really omit?"
742 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ?"
743
744 msgid "Reboot"
745 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ"
746
747 msgid "Reboot this Computer"
748 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ"
749
750 msgid "Reboot this computer (e.g. to boot into a newly installed system)"
751 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ)"
752
753 msgid "Reboot|Return to Select Disk"
754 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ|÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÄÉÓËÁ"
755
756 msgid "Reboot|Return to Select Primary Partition"
757 msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ|÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
758
759 msgid "Remove Packages"
760 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ×"
761
762 msgid "Remove software packages"
763 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×"
764
765 msgid "Remove third-party software packages from the installed system"
766 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ× ÓÔÏÒÏÎÎÉÈ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÏ× ÉÚ ÓÉÓÔÅÍÙ"
767
768 msgid "Return to Begin Installation"
769 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
770
771 msgid "Return to Configure Menu"
772 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÍÅÎÀ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
773
774 msgid "Return to Create Subpartitions"
775 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ÓÏÚÄÁÎÉÀ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×"
776
777 msgid "Return to Select Disk"
778 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÄÉÓËÁ"
779
780 msgid "Return to Select Primary Partition"
781 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
782
783 msgid "Return to Utilities Menu"
784 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÍÅÎÀ ÕÔÉÌÉÔ"
785
786 msgid "Return to Welcome Menu"
787 msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
788
789 msgid "Root password"
790 msgstr "ðÁÒÏÌØ root"
791
792 msgid "Root password again"
793 msgstr "ðÁÒÏÌØ root ÅÝÅ ÒÁÚ"
794
795 msgid "Run On-Line Memory Test"
796 msgstr "úÁÐÕÓË ÏÎ-ÌÁÊΠÔÅÓÔÁ ÐÁÍÑÔÉ"
797
798 msgid "Running after installation custom routines..."
799 msgstr "úÁÐÕÓË ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ..."
800
801 msgid "Secure Shell Daemon"
802 msgstr "äÁÅÍÏΠSecure Shell (ssh)"
803
804 msgid "Select Console Font"
805 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÏÎÓÏÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
806
807 msgid "Select Disk"
808 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÓËÁ"
809
810 msgid "Select Keyboard Map"
811 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
812
813 msgid "Select Language"
814 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ"
815
816 msgid "Select Primary Partition"
817 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
818
819 msgid "Select Screen Map"
820 msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÁÒÔÙ ÜËÒÁÎÁ"
821
822 msgid "Select Services"
823 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÓÅÒ×ÉÓÏ×"
824
825 msgid "Select Time Zone"
826 msgstr "÷ÙÂÏÒ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
827
828 msgid "Select a Time Zone appropriate to your physical location."
829 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ÚÏÎÕ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ×ÁÛÅÍÕ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÀ"
830
831 #, c-format
832 msgid "Select a disk on which to install %s"
833 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÓË ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s"
834
835 msgid "Select a disk to format."
836 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÓËÁ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
837
838 msgid "Select a font appropriate to your video monitor and language."
839 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÛÒÉÆÔ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ×ÁÛÅÍÕ ÍÏÎÉÔÏÒÕ É ÑÚÙËÕ."
840
841 msgid "Select a keyboard map appropriate to your keyboard layout."
842 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
843
844 msgid ""
845 "Select a mapping for translating characters as they appear on your video "
846 "console screen."
847 msgstr "÷ÙÂÏÒ ËÁÒÔÙ ÄÌÑ ÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÎÁ ËÏÎÓÏÌØ."
848
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "Select how much of this disk you want to use for %s.\n"
852 "\n"
853 "%s"
854 msgstr ""
855 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÁÑ ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÏÄ %s.\n"
856 "\n"
857 "%s"
858
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "Select optional software packages that you want installed on this system.  "
862 "This form lists only the software packages installed on the LiveCD; "
863 "thousands more are available via the internet once %s is installed."
864 msgstr ""
865 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÃÉÏÎÁÌØÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÜÔÕ ÓÉÓÔÅÍÕ.  üÔÁ "
866 "ÆÏÒÍÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÔÏÌØËÏ ÓÐÉÓÏË ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÎÁ LiveCD; "
867 "ÔÙÓÑÞÉ ÄÒÕÇÉÈ ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÎÅÔ ÐÏÓÌÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s."
868
869 msgid ""
870 "Select the disk containing the installation that you would like to upgrade."
871 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÓËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÎÕÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ."
872
873 msgid "Select the disk containing the installation."
874 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÉÓË, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
875
876 msgid "Select the disks on which you wish to install bootblocks."
877 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÄÉÓËÁ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ."
878
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Select the existing primary partition (also known as a `slice' in the BSD "
882 "tradition) on which to install %s.\n"
883 "\n"
884 "Note that if you do not have any existing primary partitions on this disk, "
885 "you must first create some. This installer does not currently have the "
886 "ability to do this, so you will have to exit and run fdisk (in DOS or *BSD) "
887 "or parted (in Linux) to do so."
888 msgstr ""
889 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏ × BSD ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÊ "
890 "`ÓÌÁÊÓÏÍ') ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s.\n"
891 "\n"
892 "åÓÌÉ ÎÁ ÜÔÏÍ ÄÉÓËÅ ÅÝÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÙÈ ÒÁÚÄÅÌÏ×, ÉÈ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÏÚÄÁÔØ. "
893 "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÁ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏÇÏ, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ "
894 "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÎÅÅ É ÚÁÐÕÓÔÉÔØ fdisk (× DOS ÉÌÉ *BSD) ÉÌÉ parted (× Linux)."
895
896 msgid ""
897 "Select the installed software packages that you want removed from this "
898 "system."
899 msgstr ""
900 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ "
901 "ÓÉÓÔÅÍÙ."
902
903 msgid ""
904 "Select the primary partition containing the installation you would like to "
905 "upgrade."
906 msgstr ""
907 "÷ÙÂÏÒ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÎÕÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ."
908
909 msgid "Select the primary partition containing the installation."
910 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ."
911
912 msgid "Select this to use 'packet mode' to boot the disk"
913 msgstr ""
914 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ 'ÐÁËÅÔÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ' ÚÁÇÒÕÚËÉ ÄÉÓËÁ"
915
916 msgid "Select timezone"
917 msgstr "÷ÙÂÏÒ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ"
918
919 msgid "Set Hostname/Domain"
920 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÍÅÎÉ ÈÏÓÔÁ/ÄÏÍÅÎÁ"
921
922 msgid "Set Root Password"
923 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ root"
924
925 msgid "Set Time/Date"
926 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ×ÒÅÍÅÎÉ/ÄÁÔÙ"
927
928 msgid "Set console font"
929 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ ÄÌÑ ËÏÎÓÏÌÉ"
930
931 msgid "Set date and time"
932 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ"
933
934 msgid "Set how characters are translated before console display"
935 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÐÅÒÅÄ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÎÁ ÜËÒÁÎ"
936
937 msgid "Set how the characters on your video console look"
938 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ ÄÌÑ ËÏÎÓÏÌÉ"
939
940 msgid "Set keyboard map"
941 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
942
943 msgid "Set root password"
944 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ root"
945
946 msgid "Set screen map"
947 msgstr "÷ÙÂÏÒ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÛÒÉÆÔÁ É ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÜËÒÁÎÁ"
948
949 msgid "Set the Time Zone of your physical location"
950 msgstr "÷ÙÂÏÒ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÚÏÎÙ, ÇÄÅ ×Ù ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ"
951
952 msgid "Set the Time and Date of your machine"
953 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ ÎÁ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ"
954
955 msgid "Set the password that the root (superuser) account will use"
956 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ root (ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ)"
957
958 msgid "Set up network interfaces (NICs, ethernet, TCP/IP, etc)"
959 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÔÅ×ÙÈ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏ× (NIC, ethernet, TCP/IP É Ô.Ä.)"
960
961 msgid ""
962 "Set up the subpartitions (also known as just `partitions' in BSD tradition) "
963 "you want to have on this primary partition.\n"
964 "\n"
965 "For Capacity, use 'M' to indicate megabytes, 'G' to indicate gigabytes, or a "
966 "single '*' to indicate 'use the remaining space on the primary partition'."
967 msgstr ""
968 "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ× (ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÐÒÏÓÔÏ `ÒÁÚÄÅÌÁÍÉ' ÐÏ ÔÒÁÄÉÃÉÉ BSD), "
969 "ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ.\n"
970 "\n"
971 "äÌÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'M', ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÚÎÁÞÉÔØ ÍÅÇÁÂÁÊÔÙ, 'G', ÞÔÏÂÙ "
972 "ÏÂÏÚÎÁÞÉÔØ ÇÉÇÁÂÁÊÔÙ, ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌ '*', ÞÔÏÂÙ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÔÏË ÍÅÓÔÁ ÎÁ "
973 "ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ."
974
975 msgid "Set what kind of keyboard layout you have"
976 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ×ÁÛÅÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ"
977
978 msgid "Setting password..."
979 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
980
981 msgid "Setup NetBoot Install Services"
982 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÓÅÒ×ÉÓÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ NetBoot"
983
984 msgid "Setup NetBoot Installation Environment"
985 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ NetBoot ÓÒÅÄÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
986
987 msgid "Setup machine as remote installation server"
988 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ËÏÍÐØÀÔÅÒ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
989
990 msgid "Shell"
991 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ"
992
993 msgid "Skip this Step"
994 msgstr "ðÒÏÐÕÓË ÜÔÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
995
996 msgid "Softupdates"
997 msgstr "Softupdates"
998
999 msgid "Some errors occurred. Boot sector was not successfully initialized."
1000 msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ. úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÓÅËÔÏÒ ÎÅ ÂÙÌ ÕÓÐÅÛÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
1001
1002 msgid "Some errors occurred. Start of disk was not successfully wiped."
1003 msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ. îÁÞÁÌÏ ÄÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÞÉÝÅÎÏ."
1004
1005 msgid ""
1006 "Some errors occurred. Start of primary partition was not successfully wiped."
1007 msgstr "÷ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ. îÁÞÁÌÏ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÅ ÂÙÌÏ ÏÞÉÝÅÎÏ."
1008
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "Some situations in which you might not wish to use this installer are:\n"
1012 "\n"
1013 "- you want to install %s onto a logical/extended partition;\n"
1014 "- you want to install %s onto a ``dangerously dedicated'' disk; or\n"
1015 "- you want full and utter control over the install process."
1016 msgstr ""
1017 "÷ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÔÕÁÃÉÑÈ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ:\n"
1018 "\n"
1019 "- ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s × ÌÏÇÉÞÅÓËÉÊ/ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ;\n"
1020 "- ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÁ ``dangerously dedicated'' ÄÉÓË; ÉÌÉ\n"
1021 "- ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÔÏÔÁÌØÎÙÊ ËÏÎÔÒÏÌØ ÎÁÄ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
1022
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Some subpartitions on the primary partition of this disk are already "
1026 "activated as swap. Since there is no way to deactivate swap in %s once it is "
1027 "activated, in order to edit the subpartition layout of this primary "
1028 "partition, you must first reboot."
1029 msgstr ""
1030 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÎÁ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ ÕÖÅ ÂÙÌÉ ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÎÙ "
1031 "ÄÌÑ ÐÏÄËÁÞËÉ. ðÏÓËÏÌØËÕ × %s ÎÅÔ ÓÐÏÓÏÂÁ ÄÅÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄËÁÞËÕ, ÄÌÑ "
1032 "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ "
1033 "ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÅÒÅÇÒÕÚÉÔØÓÑ."
1034
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Some subpartitions on the selected primary partition are already activated "
1038 "as swap. Since there is no way to deactivate swap in %s once it is "
1039 "activated, in order to edit the subpartition layout of this primary "
1040 "partition, you must first reboot."
1041 msgstr ""
1042 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ ÕÖÅ ÂÙÌÉ ÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
1043 "ÐÏÄËÁÞËÉ. ðÏÓËÏÌØËÕ × %s ÎÅÔ ÓÐÏÓÏÂÁ ÄÅÁËÔÉ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄËÁÞËÕ, ÄÌÑ "
1044 "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ "
1045 "ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÅÒÅÇÒÕÚÉÔØÓÑ."
1046
1047 msgid "Start of disk was successfully wiped."
1048 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÄÉÓËÁ ÂÙÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÞÉÝÅÎÏ."
1049
1050 msgid "Start of primary partition was successfully wiped."
1051 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÐÅÒ×ÉÞÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÂÙÌÏ ÕÓÐÅÛÎÏ ÏÞÉÝÅÎÏ."
1052
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "Subpartitions further divide a primary partition for use with %s.  Some "
1056 "reasons you may want a set of subpartitions are:\n"
1057 "\n"
1058 "- you want to restrict how much data can be written to certain parts of the "
1059 "primary partition, to quell denial-of-service attacks; and\n"
1060 "- you want to speed up access to data on the disk."
1061 msgstr ""
1062 "ðÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÜÔÏ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÅ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó %"
1063 "s. ðÒÉÞÉÎÙ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÍÏÇÕÔ ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØÓÑ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ:\n"
1064 "\n"
1065 "- ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÏÂßÅÍ ÄÁÎÎÙÈ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÉÓÁÎÙ ÎÁ "
1066 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÞÁÓÔÉ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÌÑ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ DoS ÁÔÁËÉ; É\n"
1067 "- ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÏ×ÙÓÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÄÁÎÎÙÍ."
1068
1069 msgid "Swap already active"
1070 msgstr "ðÏÄËÁÞËÁ ÕÖÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ"
1071
1072 msgid "Switch to Expert Mode"
1073 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × ÜËÓÐÅÒÔÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
1074
1075 msgid "Switch to Normal Mode"
1076 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
1077
1078 msgid "System Diagnostics"
1079 msgstr "äÉÁÇÎÏÓÔÉËÁ ÓÉÓÔÅÍÙ"
1080
1081 msgid "System Logging Daemon"
1082 msgstr "äÁÅÍÏΠÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1083
1084 msgid "System Startup Messages (dmesg)"
1085 msgstr "úÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÓÉÓÔÅÍÙ (dmesg)"
1086
1087 msgid "Target system could not be mounted."
1088 msgstr "ãÅÌÅ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ."
1089
1090 msgid "Test the memory in the machine while running"
1091 msgstr "úÁÐÕÓË ÔÅÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ × ÒÁÂÏÔÁÀÝÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "Thank you for choosing %s.\n"
1096 "\n"
1097 "For up-to-date news and information on %s, make sure to check out\n"
1098 "\n"
1099 "%s\n"
1100 "\n"
1101 "You can use this automated application to assist you in setting up this %s "
1102 "system."
1103 msgstr ""
1104 "óÐÁÓÉÂÏ ÚÁ ×ÙÂÏÒ %s.\n"
1105 "\n"
1106 "ðÏÓÌÅÄÎÉÅ ÎÏ×ÏÓÔÉ É ÓÁÍÁÑ Ó×ÅÖÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ %s, ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÓÁÊÔÅ\n"
1107 "\n"
1108 "%s\n"
1109 "\n"
1110 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ %s."
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "The Time Zone has been set to %s."
1114 msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÚÏÎÁ ÂÙÌÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ × %s."
1115
1116 msgid "The date and time have been set."
1117 msgstr "äÁÔÁ É ×ÒÅÍÑ ÂÙÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "The disk\n"
1122 "\n"
1123 "%s\n"
1124 "\n"
1125 "was formatted."
1126 msgstr ""
1127 "äÉÓË\n"
1128 "\n"
1129 "%s\n"
1130 "\n"
1131 "ÂÙÌ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ."
1132
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "The disk\n"
1136 "\n"
1137 "%s\n"
1138 "\n"
1139 "was not correctly formatted, and may now be in an inconsistent state. We "
1140 "recommend re-formatting it before attempting to install %s on it."
1141 msgstr ""
1142 "äÉÓË\n"
1143 "\n"
1144 "%s\n"
1145 "\n"
1146 "ÎÅ ÂÙÌ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ, É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ.  òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ "
1147 "ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ %s."
1148
1149 msgid "The disk on which you wish to install a bootblock"
1150 msgstr "äÉÓË, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "The installer could not find any disks suitable for installation (IDE or "
1155 "SCSI) attached to this computer.  If you wish to install %s on an unorthodox "
1156 "storage device, you will have to exit to a LiveCD command prompt and install "
1157 "it manually, using the file /README as a guide."
1158 msgstr ""
1159 "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÊÔÉ ÎÁ ÜÔÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ ÄÉÓËÉ, ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ÄÌÑ "
1160 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ (IDE ÉÌÉ SCSI).  åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ %s ÎÁ ÄÒÕÇÏÅ "
1161 "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ×ÙÊÔÉ × ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ LiveCD É "
1162 "ÐÒÏ×ÅÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÆÁÊÌ /README × ËÁÞÅÓÔ×Å ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á."
1163
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "The options on this menu allow you to configure a %s system after it has "
1167 "already been installed."
1168 msgstr "üÔÏ ÍÅÎÀ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ %s ÐÏÓÌÅ ÅÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
1169
1170 msgid "The passwords do not match."
1171 msgstr "ðÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ"
1172
1173 msgid "The root password has been changed."
1174 msgstr "ðÁÒÏÌØ root ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
1175
1176 msgid ""
1177 "The same mount point cannot be specified for two different subpartitions."
1178 msgstr ""
1179 "ïÄÎÁ É ÔÁ ÖÅ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÁ ÄÌÑ ÒÁÚÎÙÈ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×."
1180
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "The sole primary partition of the disk\n"
1184 "\n"
1185 "%s\n"
1186 "\n"
1187 "was not correctly formatted, and may now be in an inconsistent state. We "
1188 "recommend re-formatting the disk before attempting to install %s on it."
1189 msgstr ""
1190 "ðÅÒ×ÉÞÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÄÉÓËÁ\n"
1191 "\n"
1192 "%s\n"
1193 "\n"
1194 "ÎÅ ÂÙÌ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ, É ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ.  òÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ "
1195 "ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÓË ÐÅÒÅÄ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ %s."
1196
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "The space allocated to all of your selected subpartitions (%dM) exceeds the "
1200 "total capacity of the selected primary partition (%dM). Remove some "
1201 "subpartitions or choose a smaller size for them and try again."
1202 msgstr ""
1203 "òÁÚÍÅÒ, ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ×ÓÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÁÍ (%dM), ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ "
1204 "×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ (%dM). õÄÁÌÉÔÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÉÌÉ "
1205 "×ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÌÑ ÎÉÈ ÍÅÎØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ."
1206
1207 msgid ""
1208 "The subpartitions you chose were not correctly created, and the primary "
1209 "partition may now be in an inconsistent state. We recommend re-formatting it "
1210 "before proceeding."
1211 msgstr ""
1212 "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌ ÎÅ ÂÙÌ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÓÏÚÄÁÎ, É ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÒÁÚÄÅÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
1213 "ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ. íÙ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÍ ÐÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÐÅÒÅÄ ÄÁÌØÎÅÊÛÉÍÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÍÉ."
1214
1215 msgid ""
1216 "The system has issued a cvsup command in the background.\n"
1217 "\n"
1218 "Please tail /tmp/cvsupdate.log if you wish to follow the progress."
1219 msgstr ""
1220 "óÉÓÔÅÍÁ ×ÙÐÏÌÎÉÌÁ ËÏÍÁÎÄÕ cvsup × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
1221 "\n"
1222 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ tail /tmp/cvsupdate.log ÄÌÑ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÎÉÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ."
1223
1224 msgid "These functions can help you diagnose this system."
1225 msgstr "üÔÉ ÆÕÎËÃÉÉ ÍÏÇÕÔ ÐÏÍÏÞØ × ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÅ ÓÉÓÔÅÍÙ"
1226
1227 msgid ""
1228 "These functions let you manipulate the storage devices attached to this "
1229 "computer."
1230 msgstr ""
1231 "üÔÉ ÆÕÎËÃÉÉ ÐÒÅÄÎÁÚÎÁÞÅÎÙ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÁÍÉ ÈÒÁÎÅÎÉÑ, ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍÉ "
1232 "Ë ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ."
1233
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "This experimental application will install %s on one of the hard disk drives "
1237 "attached to this computer. It has been designed to make it easy to install %"
1238 "s in the typical case. If you have special requirements that are not "
1239 "addressed by this installer, or if you have problems using it, you are "
1240 "welcome to install %s manually. To do so select Exit to Live CD, login as "
1241 "root, and follow the instructions given in the file /README .\n"
1242 "\n"
1243 "NOTE! As with any installation process, YOU ARE STRONGLY ENCOURAGED TO BACK "
1244 "UP ANY IMPORTANT DATA ON THIS COMPUTER BEFORE PROCEEDING!"
1245 msgstr ""
1246 "üÔÁ ÜËÓÐÅÒÉÍÅÎÔÁÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔ %s ÎÁ ÏÄÉΠÉÚ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ Ë "
1247 "ËÏÍÐØÀÔÅÒÕ ÖÅÓÔËÉÈ ÄÉÓËÏ×. ïÎÁ ÂÙÌÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔÁÎÁ ÄÌÑ ÕÐÒÏÝÅÎÉÑ ÔÉÐÉÞÎÏÊ "
1248 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s. åÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄßÑ×ÌÑÅÔÅ Ë ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ÏÓÏÂÙÅ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ, ÎÅ "
1249 "ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÅÍÙÅ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÅÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ, "
1250 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ  %s ×ÒÕÞÎÕÀ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ×ÙÊÄÉÔÅ ÉÚ Live CD, ×ÏÊÄÉÔÅ ÐÏÄ root, É "
1251 "ÓÌÅÄÕÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÑÍ × ÆÁÊÌÅ /README .\n"
1252 "\n"
1253 "÷îéíáîéå! ëÁË É Ó ÌÀÂÙÍ ÐÒÏÃÅÓÓÏÍ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, îáóôïñôåìøîï òåëïíåîäõåôóñ "
1254 "óäåìáôø òåúåò÷îõà ëïðéà ÷óåè ÷áöîùè äáîîùè ðåòåä îáþáìïí õóôáîï÷ëé!"
1255
1256 msgid ""
1257 "This machine is about to be shut down. After the machine has reached its "
1258 "shutdown state, you may remove the CD from the CD-ROM drive tray and press "
1259 "Enter to reboot from the HDD."
1260 msgstr ""
1261 "ëÏÍÐØÀÔÅÒ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÖÅÎ. ðÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ ÓÉÓÔÅÍÙ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
1262 "ÉÚ×ÌÅÞØ ËÏÍÐÁËÔ-ÄÉÓË ÉÚ ÐÒÉ×ÏÄÁ É ÎÁÖÁÔØ Enter ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ Ó ÖÅÓÔËÏÇÏ ÄÉÓËÁ."
1263
1264 msgid "Upgrade"
1265 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "Upgrade a FreeBSD 4.X system to %s"
1269 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ FreeBSD 4.X ÄÏ %s"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "Usage: %s [-o rootdir] [-r rendezvous] [-t caps|npipe|tcp]\n"
1273 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-o rootdir] [-r rendezvous] [-t caps|npipe|tcp]\n"
1274
1275 msgid "Use DHCP?"
1276 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ DHCP?"
1277
1278 msgid "Use DHCP|Configure Manually"
1279 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ DHCP|îÁÓÔÒÏÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ"
1280
1281 msgid "Use Entire Disk|Use Part of Disk|Return to Select Disk"
1282 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÅÓØ ÄÉÓË|éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÞÁÓÔØ ÄÉÓËÁ|÷ÏÚ×ÒÁÔ Ë ×ÙÂÏÒÕ ÄÉÓËÁ"
1283
1284 msgid "User ID"
1285 msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "User `%s' was added."
1289 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ `%s' ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ"
1290
1291 msgid "User was not successfully added."
1292 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ ÎÅ ÂÙÌ ÄÏÂÁ×ÌÅÎ"
1293
1294 msgid "Username"
1295 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1296
1297 msgid "Utilities"
1298 msgstr "õÔÉÌÉÔÙ"
1299
1300 msgid "Utilities to work with and diagnose disks and other subsystems"
1301 msgstr "õÔÉÌÉÔÙ ÄÌÑ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ É ÒÁÂÏÔÙ Ó ÄÉÓËÁÍÉ É ÄÒÕÇÉÍÉ ÐÏÄÓÉÓÔÅÍÁÍÉ"
1302
1303 msgid "Utilities to work with disks, diagnostics, and the LiveCD Environment"
1304 msgstr "õÔÉÌÉÔÙ ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÄÉÓËÁÍÉ, ÄÉÁÇÎÏÓÔÉËÉ É ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LiveCD"
1305
1306 msgid "Video font not successfully set."
1307 msgstr "ûÒÉÆÔ ÎÅ ÂÙÌ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ."
1308
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "WARNING!  ALL data in ALL partitions on the disk\n"
1312 "\n"
1313 "%s\n"
1314 "\n"
1315 "will be IRREVOCABLY ERASED!\n"
1316 "\n"
1317 "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to take this action?  This is your LAST "
1318 "CHANCE to cancel!"
1319 msgstr ""
1320 "÷îéíáîéå!  ÷óå ÄÁÎÎÙÅ ×Ï ÷óåè ÒÁÚÄÅÌÁÈ ÄÉÓËÁ\n"
1321 "\n"
1322 "%s\n"
1323 "\n"
1324 "ÂÕÄÕÔ îå÷ïóóôáîï÷éíï õäáìåîù!\n"
1325 "\n"
1326 "÷Ù áâóïìàôîï õ÷åòåîù, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ?  üÔÏ ðïóìåäîéê ûáîó "
1327 "ÏÔÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ!"
1328
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "WARNING!  ALL data in primary partition #%d,\n"
1332 "\n"
1333 "%s\n"
1334 "\n"
1335 "on the disk\n"
1336 "\n"
1337 "%s\n"
1338 "\n"
1339 " will be IRREVOCABLY ERASED!\n"
1340 "\n"
1341 "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to take this action?  This is your LAST "
1342 "CHANCE to cancel!"
1343 msgstr ""
1344 "÷îéíáîéå!  ÷óå ÄÁÎÎÙÅ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ #%d,\n"
1345 "\n"
1346 "%s\n"
1347 "\n"
1348 "ÎÁ ÄÉÓËÅ\n"
1349 "\n"
1350 "%s\n"
1351 "\n"
1352 " ÂÕÄÕÔ îå÷ïóóôáîï÷éíï õäáìåîù!\n"
1353 "\n"
1354 "÷Ù áâóïìàôîï õ÷åòåîù, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ?  üÔÏ ðïóìåäîéê ûáîó "
1355 "ÏÔÍÅÎÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ!"
1356
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "WARNING: the %s subpartition should be at least %dM in size or you will risk "
1360 "running out of space during the installation."
1361 msgstr ""
1362 "ðòåäõðòåöäåîéå: ÒÁÚÍÅÒ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÁ %s ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ %dM, ÉÎÁÞÅ ×Ï "
1363 "×ÒÅÍÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÅÓÔÁ ÍÏÖÅÔ ÎÅ È×ÁÔÉÔØ."
1364
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "WARNING: you should have a disk at least %dM in size, or you may encounter "
1368 "problems trying to install %s."
1369 msgstr ""
1370 "ðòåäõðòåöäåîéå: ÄÉÓË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÒÁÚÍÅÒ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ %dM, ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÏÇÕÔ "
1371 "×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ %s."
1372
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "WARNING: you should have a primary partition at least %dM in size, or you "
1376 "may encounter problems trying to install %s."
1377 msgstr ""
1378 "ðòåäõðòåöäåîéå: ÒÁÚÍÅÒ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ %dM, ÉÌÉ ÐÒÉ "
1379 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ %s ÍÏÇÕÔ ×ÏÚÎÉËÎÕÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ."
1380
1381 msgid "Warning: Installed system was not properly unmounted."
1382 msgstr ""
1383 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÁ."
1384
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "Warning: bootblocks were not successfully installed on the disk `%s'. This "
1388 "may be because the disk is new and not yet formatted. If this is the case, "
1389 "it might help to re-initialize the boot sector, then try installing the "
1390 "bootblock again. Note that this should not affect the partition table of the "
1391 "disk."
1392 msgstr ""
1393 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÂÌÏËÉ ÎÅ ÂÙÌÉ ÕÓÐÅÛÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÄÉÓË`%s'. "
1394 "üÔÏ ÍÏÇÌÏ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÄÉÓË ÎÏ×ÙÊ É ÅÝÅ ÎÅ ÂÙÌ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎ. "
1395 "÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÓÅËÔÏÒÁ Ó "
1396 "ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÏÇÏ ÂÌÏËÁ. ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ "
1397 "ÜÔÏ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÐÏ×ÌÉÑÔØ ÎÁ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÁÚÄÅÌÏ× ÄÉÓËÁ."
1398
1399 msgid ""
1400 "Warning: could not assign IP address or default gateway.\n"
1401 "\n"
1402 "Write the corresponding settings to rc.conf anyway?"
1403 msgstr ""
1404 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ IP ÁÄÒÅÓ ÉÌÉ ÛÌÀÚ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
1405 "\n"
1406 "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × rc.conf ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ?"
1407
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Warning: could not enable dhclient for %s.\n"
1411 "\n"
1412 "Write the corresponding settings to rc.conf anyway?"
1413 msgstr ""
1414 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ËÌÀÞÉÔØ dhclient ÄÌÑ %s.\n"
1415 "\n"
1416 "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÊËÉ × rc.conf ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÜÔÏ?"
1417
1418 msgid "Warning: could not launch cvsup"
1419 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ cvsup"
1420
1421 msgid "Warning: subpartitions were not correctly unmounted."
1422 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÎÅ ÂÙÌÉ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÏÔÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÙ."
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "Welcome to %s"
1426 msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × %s"
1427
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "Welcome to the %s Live CD.\n"
1431 "\n"
1432 "%s is an efficient and elegant BSD Unix-derived operating system.  For more "
1433 "information, see %s\n"
1434 "\n"
1435 "From this CD, you can boot into %s ``live'' (without installing it) to "
1436 "evaluate it, to install it manually, or to troubleshoot problems with an "
1437 "existing installation, using either a command prompt or menu-driven "
1438 "utilities.\n"
1439 "\n"
1440 "Also, you can use this automated application to assist you in installing %s "
1441 "on this computer and configuring it once it is installed."
1442 msgstr ""
1443 "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × %s Live CD.\n"
1444 "\n"
1445 "%s ÜÔÏ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÁÑ É ÜÌÅÇÁÎÔÎÁÑ BSD Unix ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ.  úÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ "
1446 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë %s\n"
1447 "\n"
1448 "ó ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ %s × ÒÅÖÉÍÅ ``live'' (ÂÅÚ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ), "
1449 "ÞÔÏÂÙ ÏÚÎÁËÏÍÉÔØÓÑ Ó ÎÅÊ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÉÌÉ ÒÅÛÉÔØ ÐÒÏÂÌÅÍÙ Ó "
1450 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÏÊ (ÞÅÒÅÚ ÐÒÉÇÌÁÛÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÉÌÉ ÞÅÒÅÚ ÍÅÎÀ "
1451 "ÕÔÉÌÉÔ.\n"
1452 "\n"
1453 "ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ, ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ %s ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÕ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, Á ÐÏÓÌÅ "
1454 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ Ó ÅÅ ÐÏÍÏÝØÀ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ."
1455
1456 msgid "Wipe out the start of a disk"
1457 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÎÁÞÁÌÁ ÄÉÓËÁ"
1458
1459 msgid "Wipe out the start of a primary partition"
1460 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÎÁÞÁÌÁ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ"
1461
1462 msgid "Yes|No"
1463 msgstr "äÁ|îÅÔ"
1464
1465 msgid ""
1466 "You cannot have more than 16 subpartitions on a single primary partition.  "
1467 "Remove some and try again."
1468 msgstr ""
1469 "îÁ ÏÄÎÏÍ ÏÓÎÏ×ÎÏÍ ÒÁÚÄÅÌÅ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÂÏÌÅÅ 16 ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×. õÄÁÌÉÔÅ "
1470 "ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÅÝÅ ÒÁÚ."
1471
1472 msgid ""
1473 "You cannot have more than one subpartition with a '*' capacity (meaning 'use "
1474 "the remainder of the primary partition'.)"
1475 msgstr ""
1476 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '*' ÄÌÑ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÏÇÏ "
1477 "ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÁ (ÏÚÎÁÞÁÅÔ 'ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÓÔÁÔÏË ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÒÁÚÄÅÌÁ')."
1478
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "You have elected to not have the following subpartition(s):\n"
1482 "\n"
1483 "%s\n"
1484 "\n"
1485 "The ramifications of these subpartition(s) being missing will be:\n"
1486 "\n"
1487 "%s\n"
1488 "Is this really what you want to do?"
1489 msgstr ""
1490 "÷Ù ÏÔËÁÚÁÌÉÓØ ÏÔ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÏ×:\n"
1491 "\n"
1492 "%s\n"
1493 "\n"
1494 "üÔÉ ÐÏÄÒÁÚÄÅÌÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÔÁË:\n"
1495 "\n"
1496 "%s\n"
1497 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÜÔÏ?"
1498
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "You may now wish to install bootblocks on one or more disks. If you already "
1502 "have a boot manager installed, you can skip this step (but you may have to "
1503 "configure your boot manager separately.)  If you installed %s on a disk "
1504 "other than your first disk, you will need to put the bootblock on at least "
1505 "your first disk and the %s disk."
1506 msgstr ""
1507 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÅ ÂÌÏËÉ ÎÁ ÏÄÉΠÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÄÉÓËÏ×. åÓÌÉ "
1508 "ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÜÔÏÔ ÛÁÇ ÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ (ÎÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒ "
1509 "ÚÁÇÒÕÚËÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÏÔÄÅÌØÎÏ). åÓÌÉ %s ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ "
1510 "ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓË, ÚÁÇÒÕÚÏÞÎÙÊ ÂÌÏË ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÎÁ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÉÓË É "
1511 "ÄÉÓË Ó %s."
1512
1513 msgid "You must enter a username."
1514 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ××ÅÓÔÉ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1515
1516 msgid "You must include a / (root) subpartition."
1517 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ×ËÌÀÞÉÔØ / (ËÏÒÎÅ×ÏÊ) ÐÏÄÒÁÚÄÅÌ."
1518
1519 msgid "directory name"
1520 msgstr "ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
1521
1522 msgid "ifconfig Failure"
1523 msgstr "ïÛÉÂËÁ ifconfig"
1524
1525 msgid "memtest86 floppy successfully created!"
1526 msgstr "äÉÓËÅÔÁ memtest86 ÂÙÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÓÏÚÄÁÎÁ!"
1527
1528 msgid "memtest86 floppy was not successfully created."
1529 msgstr "äÉÓËÅÔÁ memtest86 ÎÅ ÂÙÌÁ ÓÏÚÄÁÎÁ"