acpi: Select proper one shot timer based on CPUs' C3 state.
[dragonfly.git] / contrib / bsdinstaller-1.1.6 / src / backend / test / po / ru.po
1 # DFUI Test Suite - Russian language localization.
2 # Copyright (C) 2004
3 # This file is distributed under the same license as the DFUI Test Suite.
4 # Denis Peplin <den@FreeBSD.org>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: be_test 1.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-15 18:48+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-15 18:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Denis Peplin <den@FreeBSD.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "%d bottles of beer on the wall,\n"
21 "%d bottles of beer,\n"
22 "Take one down, pass it around,\n"
23 "%d bottles of beer on the wall.\n"
24 "\n"
25 msgstr ""
26 "âÕÔÙÌÏË ÐÉ×Á ÎÁ ÓÔÅÎÅ: %d,\n"
27 "ÂÕÔÙÌÏË ÐÉ×Á: %d,\n"
28 "úÁÂÒÁÔØ ÏÄÎÕ, ×ÙÐÉÔØ,\n"
29 "ÂÕÔÙÌÏË ÎÁ ÓÔÅÎÅ: %d.\n"
30 "\n"
31
32 msgid "A non-editable field"
33 msgstr "îÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÏÅ ÐÏÌÅ"
34
35 msgid "Accept these values"
36 msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÜÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
37
38 msgid ""
39 "Are you sure you wish to reset some settings or other to the factory "
40 "defaults?"
41 msgstr ""
42 "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÓÂÒÏÓÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ?"
43
44 #, c-format
45 msgid "Backend was aborted by DFUI_FE_ABORT message from frontend.\n"
46 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ ÏÂÏÌÏÞËÉ DFUI_FE_ABORT.\n"
47
48 msgid "Beef"
49 msgstr "çÏ×ÑÄÉÎÁ"
50
51 #, c-format
52 msgid "Begin streaming progress bar.\n"
53 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
54
55 #, c-format
56 msgid "Begin typical progress bar.\n"
57 msgstr "îÁÞÁÌÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
58
59 msgid "Cancel"
60 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
61
62 msgid "Cancel and return to previous form"
63 msgstr "÷ÙÈÏÄ É ×ÏÚ×ÒÁÔ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÆÏÒÍÅ"
64
65 #, c-format
66 msgid "Cancel selected, no global settings changed.\n"
67 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÁ ÏÔÍÅÎÁ, ÇÌÏÂÁÌØÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎÙ.\n"
68
69 msgid "Capacity"
70 msgstr "ïÂßÅÍ"
71
72 msgid "Change global properties of the frontend, from the backend"
73 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÚ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
74
75 msgid "Chicken"
76 msgstr "ãÙÐÌÅÎÏË"
77
78 msgid "Confirm Reset"
79 msgstr "óÂÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
80
81 msgid "Confirm Self-Injury"
82 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÓÁÍÏÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÉÅ"
83
84 #, c-format
85 msgid "Creating connection, transport = %d, rendezvous = %s.\n"
86 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, transport = %d, rendezvous = %s.\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "Creating global data.\n"
90 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
91
92 msgid "DFUI Test Suite - Language Choice"
93 msgstr "ôÅÓÔÏ×ÙÊ ÐÁËÅÔ DFUI - ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ"
94
95 msgid "DFUI Test Suite - Main Menu"
96 msgstr "ôÅÓÔÏ×ÙÊ ÐÁËÅÔ DFUI - ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
97
98 #, c-format
99 msgid "Disconnecting from frontend.\n"
100 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÏÔ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
101
102 msgid "Display a form too large to be fully viewed"
103 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÆÏÒÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉËÁ ÄÌÑ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
104
105 msgid "Display a form with more than one dataset"
106 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÆÏÒÍÙ Ó ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÎÉÍ ÎÁÂÏÒÏÍ ÄÁÎÎÙÈ"
107
108 msgid "Display a form with variable number of datasets"
109 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÆÏÒÍÙ Ó ÉÚÍÅÎÑÅÍÙÍ ÎÁÂÏÒÏÍ ÄÁÎÎÙÈ"
110
111 msgid "Display a streaming progress bar"
112 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
113
114 msgid "Display a typical alert dialog box"
115 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÄÉÁÌÏÇÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ"
116
117 msgid "Display a typical confirmation dialog box"
118 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÄÉÁÌÏÇÁ"
119
120 msgid "Display a typical form"
121 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ÆÏÒÍÙ"
122
123 msgid "Display a typical menu"
124 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÍÅÎÀ"
125
126 msgid "Display a typical progress bar"
127 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
128
129 #, c-format
130 msgid "End streaming progress bar.\n"
131 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÚÁÐÏÌÎÅÎ.\n"
132
133 #, c-format
134 msgid "End typical progress bar.\n"
135 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÚÁÐÏÌÎÅÎ.\n"
136
137 msgid "Enter the name of this system"
138 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÉÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ"
139
140 msgid "Enter your mock password here"
141 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ mock ÚÄÅÓØ"
142
143 #, c-format
144 msgid "Entering main menu loop.\n"
145 msgstr "÷ÈÏÄ × ÃÉËÌ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ.\n"
146
147 msgid "Exit"
148 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
149
150 #, c-format
151 msgid "Exiting.\n"
152 msgstr "÷ÙÈÏÄ.\n"
153
154 msgid "Extensible Form"
155 msgstr "òÁÓÛÉÒÑÅÍÁÑ ÆÏÒÍÁ"
156
157 #, c-format
158 msgid "Global setting was cancelled (not supported or non-critical failure.)\n"
159 msgstr ""
160 "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ (ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÎÅËÒÉÔÉÞÎÁÑ "
161 "ÏÛÉÂËÁ).\n"
162
163 #, c-format
164 msgid "Global setting was set.\n"
165 msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ.\n"
166
167 msgid "How many megabytes of data this slice will hold"
168 msgstr "óËÏÌØËÏ ÍÅÇÁÂÁÊÔ ÄÁÎÎÙÈ ÂÕÄÅÔ ÈÒÁÎÉÔØÓÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÌÁÊÓÅ"
169
170 #, c-format
171 msgid "Invalid response from frontend. Aborting.\n"
172 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÏÔ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ. á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
173
174 msgid "Keep current settings"
175 msgstr "ïÓÔÁ×ÉÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
176
177 #, c-format
178 msgid "Language menu presented.\n"
179 msgstr "íÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÑÚÙËÁ ×Ù×ÅÄÅÎÏ.\n"
180
181 #, c-format
182 msgid "Language menu section entered.\n"
183 msgstr "÷ÈÏÄ × ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÑÚÙËÁ.\n"
184
185 #, c-format
186 msgid "Language menu section finished (%s).\n"
187 msgstr "íÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÑÚÙËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ (%s).\n"
188
189 msgid "Laptop"
190 msgstr "ìÜÐÔÏÐ"
191
192 msgid "Leave this Test Suite"
193 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ ÔÅÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
194
195 msgid "Logged in as"
196 msgstr "÷ÈÏÄ ËÁË"
197
198 msgid "Machine Role"
199 msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÍÁÛÉÎÙ"
200
201 #, c-format
202 msgid "Main menu loop finished, freeing global data.\n"
203 msgstr "ãÉËÌ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ, ÏÞÉÓÔËÁ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ.\n"
204
205 #, c-format
206 msgid "Main menu presented.\n"
207 msgstr "çÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ ×Ù×ÅÄÅÎÏ.\n"
208
209 #, c-format
210 msgid "Main menu section entered.\n"
211 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ.\n"
212
213 #, c-format
214 msgid "Main menu section finished.\n"
215 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
216
217 msgid "Make the smart choice"
218 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ×ÙÂÏÒ"
219
220 msgid "Mountpoint"
221 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
222
223 msgid "Multi-Dataset Form"
224 msgstr "Multi-Dataset ÆÏÒÍÁ"
225
226 #, c-format
227 msgid "Multi-dataset form section finished.\n"
228 msgstr "òÁÚÄÅÌ multi-dataset ÆÏÒÍÙ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
229
230 #, c-format
231 msgid "Multi-dataset form was presented.\n"
232 msgstr "Multi-dataset ÆÏÒÍÁ ÂÙÌÁ ×Ù×ÅÄÅÎÁ.\n"
233
234 #, c-format
235 msgid "Multi-dataset, %s form section entered.\n"
236 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ multi-dataset, %s ÆÏÒÍÙ.\n"
237
238 msgid "Name Server?"
239 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÎ?"
240
241 msgid "No"
242 msgstr "îÅÔ"
243
244 msgid "No more beer"
245 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÐÉ×Á"
246
247 msgid "Not Yet Implemented"
248 msgstr "åÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ"
249
250 #, c-format
251 msgid "Not yet implemented section entered.\n"
252 msgstr "÷ÈÏÄ × ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ.\n"
253
254 #, c-format
255 msgid "Not yet implemented section finished.\n"
256 msgstr "åÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
257
258 msgid ""
259 "Note that each of these menu items is associated with an 'accelerator', or "
260 "shortcut key.  Pressing that key should automatically select the associated "
261 "item."
262 msgstr ""
263 "ïÂÒÁÔÉÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÅ, ÞÔÏ ËÁÖÄÙÊ ÉÚ ÐÕÎËÔÏ× ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ Ó×ÑÚÁΠӠ"
264 "'ÁËÓÅÌÅÒÁÔÏÒÏÍ', ÉÌÉ ÂÙÓÔÒÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅÊ.  îÁÖÁÔÉÅ ÜÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÏÌÖÎÏ "
265 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ×ÙÂÒÁÔØ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÐÕÎËÔ."
266
267 msgid "OK"
268 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ"
269
270 msgid "Pick one."
271 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ ÏÄÎÏ."
272
273 msgid ""
274 "Please enter the name and new value of the global setting of the frontend "
275 "that you wish to change."
276 msgstr ""
277 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ××ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ É ÎÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ "
278 "ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ."
279
280 #, c-format
281 msgid "Present multi-dataset form.\n"
282 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ multi-dataset ÆÏÒÍÙ.\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "Present set-global form.\n"
286 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÆÏÒÍÙ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ.\n"
287
288 #, c-format
289 msgid "Present typical form.\n"
290 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ÆÏÒÍÙ.\n"
291
292 #, c-format
293 msgid "Presenting language menu to frontend.\n"
294 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÍÅÎÀ ×ÙÂÏÒÁ ÑÚÙËÁ × ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ.\n"
295
296 #, c-format
297 msgid "Presenting main menu to frontend.\n"
298 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ × ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ.\n"
299
300 msgid "Proceed"
301 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
302
303 msgid "Progress Bar"
304 msgstr "éÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
305
306 #, c-format
307 msgid "Progress bar was cancelled!\n"
308 msgstr "éÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ!\n"
309
310 msgid "Pull the trigger"
311 msgstr "îÁÖÁÔØ ÎÁ ËÕÒÏË"
312
313 msgid "Reset settings"
314 msgstr "óÂÒÏÓ ÎÁÓÔÒÏÅË"
315
316 #, c-format
317 msgid "Response dataset #%d DID NOT INCLUDE capacity\n"
318 msgstr "ïÔ×ÅÔ dataset #%d îå ÷ëìàþáåô capacity\n"
319
320 #, c-format
321 msgid "Response dataset #%d DID NOT INCLUDE mountpoint\n"
322 msgstr "ïÔ×ÅÔ dataset #%d îå ÷ëìàþáåô mountpoint\n"
323
324 #, c-format
325 msgid "Response dataset #%d, capacity=`%s'\n"
326 msgstr "ïÔ×ÅÔ dataset #%d, capacity=`%s'\n"
327
328 #, c-format
329 msgid "Response dataset #%d, mountpoint=`%s'\n"
330 msgstr "ïÔ×ÅÔ dataset #%d, mountpoint=`%s'\n"
331
332 msgid "Scrolling Form"
333 msgstr "æÏÒÍÁ Ó ÐÒÏËÒÕÔËÏÊ"
334
335 #, c-format
336 msgid "Scrolling form section entered (%d bytes.)\n"
337 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÆÏÒÍÙ ÐÒÏËÒÕÔËÉ (ÂÁÊÔ: %d).\n"
338
339 #, c-format
340 msgid "Scrolling form section finished.\n"
341 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÆÏÒÍÙ Ó ÐÒÏËÒÕÔËÏÊ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
342
343 msgid "Select a general role for this machine to play"
344 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÓÎÏ×ÎÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ, ËÏÔÏÒÕÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÜÔÁ ÍÁÛÉÎÁ"
345
346 msgid "Server"
347 msgstr "óÅÒ×ÅÒ"
348
349 msgid "Set Frontend Settings"
350 msgstr "úÁÄÁÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÄÌÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ"
351
352 msgid "Set-Global Form"
353 msgstr "æÏÒÍÁ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË"
354
355 #, c-format
356 msgid "Set-global form section entered.\n"
357 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÆÏÒÍÙ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË.\n"
358
359 #, c-format
360 msgid "Set-global form section finished.\n"
361 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÆÏÒÍÙ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
362
363 #, c-format
364 msgid "Set-global form was presented.\n"
365 msgstr "æÏÒÍÁ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù×ÅÄÅÎÁ.\n"
366
367 #, c-format
368 msgid "Setting global setting '%s'='%s' in frontend.\n"
369 msgstr "ðÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÊ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ '%s'='%s' × ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÅ.\n"
370
371 msgid "Setting's Name"
372 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÉÍÅÎÉ"
373
374 msgid "Setting's new Value"
375 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
376
377 msgid "Sing Along Everybody!"
378 msgstr "Sing Along Everybody!"
379
380 msgid "Streaming Progress Bar"
381 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
382
383 msgid "Streaming Progress Indicator"
384 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
385
386 #, c-format
387 msgid "Streaming Progress bar was cancelled!\n"
388 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÂÙÌ ÚÁ×ÅÒÛÅΠÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ!\n"
389
390 #, c-format
391 msgid "Streaming progress bar section entered.\n"
392 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
393
394 #, c-format
395 msgid "Streaming progress bar section finished.\n"
396 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
397
398 msgid "System Name"
399 msgstr "éÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ"
400
401 #, c-format
402 msgid "The action that selected was '%s'.\n"
403 msgstr "âÙÌÏ ×ÙÂÒÁÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ '%s'.\n"
404
405 msgid "The feature you have chosen is not yet implemented."
406 msgstr "æÕÎËÃÉÑ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ, ÅÝÅ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÁ."
407
408 msgid ""
409 "This backend is a test suite for the DFUI abstract user interface layer.  It "
410 "exercises most of the features of the DFUI protocol. It also demonstrates "
411 "how a backend program, containing only the application logic, can send an "
412 "abstract representation of a form to the frontend, which can interpret it "
413 "any way it wishes, and send a response back to the backend."
414 msgstr ""
415 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÅÁÌÉÚÕÅÔ ÔÅÓÔ ÄÌÑ ÕÒÏ×ÎÑ ÁÂÓÔÒÁËÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ "
416 "ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ DFUI. ïÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÆÕÎËÃÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ DFUI.  ïÎÁ "
417 "ÔÁËÖÅ ÄÅÍÏÎÓÔÒÉÒÕÅÔ, ËÁË ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉËÌÁÄÎÕÀ "
418 "ÌÏÇÉËÕ, ÍÏÖÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÁÂÓÔÒÁËÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÆÏÒÍÙ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÕ, ËÏÔÏÒÙÊ "
419 "ÍÏÖÅÔ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÅ ÌÀÂÙÍ ÖÅÌÁÅÍÙÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ, É ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØ ÏÔ×ÅÔ "
420 "ÏÂÒÁÔÎÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ."
421
422 msgid "This is a form with not just one set of data, but several."
423 msgstr "üÔÏ ÆÏÒÍÁ ÎÅ Ó ÏÄÎÉÍ ÎÁÂÏÒÏÍ ÄÁÎÎÙÈ, Á Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ."
424
425 msgid ""
426 "This is a streaming progress indicator.  You may cause it to be aborted "
427 "(which should be acknowledged after a brief delay.)"
428 msgstr ""
429 "üÔÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÅÇÏ (ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ "
430 "ÐÒÏÉÚÏÊÄÅÔ ÐÏÓÌÅ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ÚÁÄÅÒÖËÉ)."
431
432 msgid ""
433 "This is a typical DFUI form.  One field has a hint that suggests that it can "
434 "be rendered as a checkbox."
435 msgstr ""
436 "üÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÁÑ ÆÏÒÍÁ DFUI.  ë ÏÄÎÏÍÕ ÐÏÌÀ ÄÁÎÁ ÐÏÄÓËÁÚËÁ, ÞÔÏ ÏÎÏ ÍÏÖÅÔ "
437 "ÂÙÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å checkbox."
438
439 msgid ""
440 "This is a typical progress indicator.  You may cause it to be aborted (which "
441 "should be acknowledged after a brief delay.)"
442 msgstr ""
443 "üÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÅÇÏ (ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ "
444 "ÄÏÌÖÎÏ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÐÏÓÌÅ ÎÅÂÏÌØÛÏÊ ÚÁÄÅÒÖËÉ)."
445
446 #, c-format
447 msgid "This is line #%d.\n"
448 msgstr "üÔÏ ÓÔÒÏËÁ #%d.\n"
449
450 msgid "Tofu"
451 msgstr "ôÏÆÕ"
452
453 msgid "Typical Alert"
454 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
455
456 msgid "Typical Confirmation"
457 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
458
459 msgid "Typical Form"
460 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÁÑ ÆÏÒÍÁ"
461
462 msgid "Typical Menu"
463 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÍÅÎÀ"
464
465 msgid "Typical Progress Indicator"
466 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
467
468 #, c-format
469 msgid "Typical alert section entered.\n"
470 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ.\n"
471
472 #, c-format
473 msgid "Typical alert section finished.\n"
474 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
475
476 #, c-format
477 msgid "Typical confirmation section entered.\n"
478 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ.\n"
479
480 #, c-format
481 msgid "Typical confirmation section finished.\n"
482 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
483
484 #, c-format
485 msgid "Typical form section entered.\n"
486 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ÆÏÒÍÙ.\n"
487
488 #, c-format
489 msgid "Typical form section finished.\n"
490 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ÆÏÒÍÙ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ.\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "Typical form was presented.\n"
494 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ×Ù×ÅÄÅÎÁ.\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "Typical menu section entered.\n"
498 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ.\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "Typical menu section finished.\n"
502 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ; ×ÙÂÒÁÎÏ %s.\n"
503
504 #, c-format
505 msgid "Typical progress bar section entered.\n"
506 msgstr "÷ÈÏÄ × ÒÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "Typical progress bar section finished.\n"
510 msgstr "òÁÚÄÅÌ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ.\n"
511
512 msgid "Update streaming progress bar."
513 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ"
514
515 #, c-format
516 msgid "Update streaming progress bar.\n"
517 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
518
519 #, c-format
520 msgid "Update typical progress bar.\n"
521 msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n"
522
523 #, c-format
524 msgid "Usage: %s [-r rendezvous] [-t caps|npipe|tcp]\n"
525 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-r rendezvous] [-t caps|npipe|tcp]\n"
526
527 #, c-format
528 msgid "User UID is not 0, leave `default' language.\n"
529 msgstr "UID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅ 0, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÑÚÙË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
530
531 #, c-format
532 msgid "Waiting for connection from frontend.\n"
533 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÏÔ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
534
535 msgid ""
536 "Warning: Pistol is loaded! Are you SURE you wish to shoot yourself in the "
537 "foot?"
538 msgstr ""
539 "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ðÁÔÒÏΠÚÁÒÑÖÅÎ! ÷Ù õ÷åòåîù, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÓÔÒÅÌÉÔØ ÓÅÂÅ ÎÏÇÕ?"
540
541 msgid "Where this filesystem will be logically located"
542 msgstr "çÄÅ ÜÔÁ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÂÕÄÅÔ ÌÏÇÉÞÅÓËÉ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÁ"
543
544 msgid "Will this system be used as a DNS server?"
545 msgstr "âÕÄÅÔ ÌÉ ÜÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å DNS ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
546
547 msgid "Workstation"
548 msgstr "òÁÂÏÞÁÑ ÓÔÁÎÃÉÑ"
549
550 msgid "Yes"
551 msgstr "äÁ"
552
553 msgid "You can choose localisation from list."
554 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÌÏËÁÌÉÚÁÃÉÀ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ."
555
556 #, c-format
557 msgid "is_name_server WAS NOT PRESENT IN RESPONSE.\n"
558 msgstr "is_name_server îå âùìï ÷ ïô÷åôå.\n"
559
560 #, c-format
561 msgid "logged_in_as WAS NOT PRESENT IN RESPONSE.\n"
562 msgstr "logged_in_as îå âùìï ÷ ïô÷åôå.\n"
563
564 #, c-format
565 msgid "machine_role WAS NOT PRESENT IN RESPONSE.\n"
566 msgstr "machine_role îå âùìï ÷ ïô÷åôå.\n"
567
568 #, c-format
569 msgid "password WAS NOT PRESENT IN RESPONSE.\n"
570 msgstr "password îå âùìï ÷ ïô÷åôå.\n"
571
572 #, c-format
573 msgid "system_name WAS NOT PRESENT IN RESPONSE.\n"
574 msgstr "system_name îå âùìï ÷ ïô÷åôå.\n"